时间:2019-02-03 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2009年1月


英语课

  President-elect Barack Obama has indicated his administration is likely to be less reliant on the threat of military force to persuade and influence other countries, and more likely to use so-called "soft power," the attractiveness of a nation's ideals, culture and way of life.

美国当选总统奥巴马表示,他的政府很可能减少通过军事威胁的力量来说服或影响其他国家的做法,而更多地使用所谓的“软实力”,也就是美国的理念、文化和生活方式等。

The sheer military might of the United States is unquestioned - U.S. troops are among the best trained and equipped in the world and they are stationed in some 130 countries. But as American military superiority has increased, its reputation and ability to persuade others appear to have taken a hit.

美国军力的绝对优势是不容质疑的,美国的军队在世界上是经受过最好的训练、配备最精良装备的军队之一,他们在130来个国家有驻军。但是在美国军力独占鳌头的势力不断加强的时候,它的声望和说服力却似乎有所减弱。

A recent Pew Global Attitudes survey shows that positive views of the United States declined in 26 of the 33 countries where the question was posed in 2002 and 2007, with even close U.S. allies critical of American foreign policy. Recent surveys show majorities in nearly all countries think it is time for U.S. troops to leave Iraq and Afghanistan.

民意调查机构皮尤公司最近所作的全球态度调查显示,2002年和2007年,该机构在33个发放了调查问卷的国家中,有26个国家对美国的正面看法有所下降,有些美国的紧密盟国也对美国的外交政策持批评的态度。最近的调查显示,几乎所有国家中的多数人都认为,现在是美国军队撤离伊拉克和阿富汗的时候了。

Nancy Snow is associate professor of public diplomacy 1 at Syracuse University in New York. She says the election of Barack Obama itself is likely to boost America's standing 2 in the world, before he even sets foot in the White House.

南希.斯诺是纽约州雪城大学公共外交副教授,她说奥巴马当选总统这件事本身就很可能提高美国在世界上的地位,甚至在他入主白宫之前就显现效应了。

"The world was holding its collective breath, hoping that the outcome would favor Obama-Biden," said Snow. "And it did. And I think there was an immediate 3 downtick of the anti-American sentiment. Now how long that will last is another thing. Because now he has to govern. But just as candidate, a candidate of change, to use his words, really symbolically 4 represented a release from a very unpopular president worldwide."

During his victory speech on election night in Chicago, President-elect Obama promised "a new dawn" of American leadership in the world.

奥巴马赢得选举当天晚上在芝加哥所做的胜选演讲中承诺要开启美国在世界上领导地位的“新曙光”。

"And to all those who have wondered if America's beacon 5 still burns as bright - tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from our the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope," he said.

“对这些想知道美国的灯塔是否还依然明亮的人们来说,今天晚上我们再次证明,美国真正的力量不是靠我们军队的威力,不是靠我们国家的财富,而是来自我们理想持久的威力,这就是民主、自由、机会和坚定不移的希望。”

Mr. Obama has promised to take the nation in a different direction than the Bush administration. He has said he will close down the prison at Guantanamo Bay as one of his first acts in office, and declared the United States will not use techniques such as water-boarding to obtain information.

奥巴马承诺将领导美国走向与布什政府不同的方向。他说过,他要关闭设在关塔纳摩湾的拘押中心,以此作为他执政的以后最新的行动之一,他还宣布美国将不再利用把犯人的头部强按到水里等手段获取口供。

Nancy Snow say Mr. Obama knows that restoring trust is key.

南希.斯诺说,奥巴马知道,恢复信誉才是关键。

"He said he wants to restore trust in government. He wants to restore trust in American leadership, both abroad, and at also here at home," she said. "I think what is required now through soft power, it includes non-violent practices of attracting people, through what you represent, and what you do, and that is the type of president he has said he would be."

“他说,他要恢复人们对政府的信任。他要恢复人们对美国的领导地位的信任,不仅让国内民众,也让海外民众信任。我认为这就要通过软实力,包括吸引民众的非暴力行为,通过你所代表的政策,通过你的所作所为来说话,这就是奥巴马所说的,他要当这样的总统。”

Snow says Mr. Obama can make use of his excellent communication skills and his multi-cultural background to restore America's ability to wield 6 soft power through diplomacy and development programs.

斯诺说,奥巴马可以利用他优秀的沟通技巧和他多元的文化背景来恢复美国通过外交和发展项目来运用软实力的能力。

Kristen Lord is an expert on U.S. relations with the Islamic world at the Brookings Institution in Washington. She says she is optimistic Mr. Obama will immediately change the tone of dialogue with other countries, from a "go it alone" approach, to one of mutual 7 respect and cooperation.

克里斯顿.洛德是华盛顿布鲁金斯学会中美国伊斯兰世界关系研究部门的专家,她说,她对奥巴马保持乐观态度,他认为新政府会在和其他国家对话中改变腔调,从过去美国特立独行的做法,改变为相互尊重、相互合作。

"When Americans show that they are willing to listen, when they are willing to engage, when they are willing to address some of the underlying 8 challenges that Muslim societies are facing, perhaps paradoxically to some, that actually makes the United States more secure," said Lord.

她说:“当美国人显示出他们愿意听取别人的意见,愿意接触,愿意应对穆斯林社会所面临的挑战,那么 ,尽管有些人认为这自相矛盾,这样实际上可以让美国更安全。”

At her Senate confirmation 9 hearing, Mr. Obama's choice to be Secretary of State, Hillary Clinton, vowed 10 to move away from what she called the "rigid 11 ideology 12" that many analysts 13 have associated with President Bush's foreign policy.

在奥巴马提名希拉里.克林顿为国务卿的参议院听证会上,克林顿参议员强调要摈弃她所称的“僵化的意识形态”。很多分析人士把这种僵化的意识形态和布什总统的外交政策联系起来。

"I believe that American leadership has been wanting, but is still wanted. We must use what has been called smart power, the full range of tools at our disposal - diplomatic, economic, military, political, legal, and cultural - picking the right tool or combination of tools for each situation. With smart power, diplomacy will be the vanguard of our foreign policy," she said.

希拉里.克林顿说:“我认为美国过去和现在都没有展现领导力量。我们必须巧妙地使用我们的实力,就是充分利用我们的各种手段,以外交、经济、军事、政治、法律和文化手段,选择最恰当的方法,或者结合某些方法,来处理具体情况。巧妙的使用实力,让外交将成为我们对外政策的先锋。”

Clinton said she and Mr. Obama would always try persuasion 14 first, and would rely on military force only as a last resort. Mrs. Clinton said the United States needs to make more friends and fewer enemies, and called for the State Department to be fully 15 empowered and funded to seize the many opportunities for leadership.

克林顿说,她和奥巴马都将首先尝试说服对方,军事能力只能作为最后的手段。克林顿说,美国需要结交更多的朋友,减少敌人,并呼吁国务院能得到充分授权和充足资金来抓住巩固领导地位的机会。

President Bush's former defense 16 secretary, Donald Rumsfeld, was a well known skeptic 17 of the notion of soft power, saying popularity is fleeting 18 and should not guide U.S. foreign policy. Rumsfeld maintained the U.S. is strong enough to pursue its interests as it sees fit, and must accept that others will sometimes resent it.

布什总统前国防部长拉姆斯菲尔德被认为是怀疑软实力的代表人物,他说,美国是否受欢迎是经常变化的,不能用它来指导美国的外交政策。拉姆斯菲尔德坚持认为,美国有足够能力以恰当的方式来追求自己的利益,并且必须接受别人有时会产生反感这样的事实。

Others caution that many people in the United States and abroad have such high expectations for Mr. Obama to resolve the world's many problems, that some measure of disappointment is inevitable 19.

还有一些人警告说,很多美国人和外国人都对奥巴马解决国际问题抱有过高的期待,这将不可避免地带来失望。

But millions of people across the world are expected to watch the inauguration 20 of the new president with a sense of pride and hope for a better future, and will look to Mr. Obama's administration for a new kind of American leadership.

但是世界上数以百万计的人们都以一种自豪和对未来希望的心情期待着观看新总统的宣誓就职仪式,希望奥巴马政府让美国展现一种新的领导能力。



n.外交;外交手腕,交际手腕
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
ad.象征地,象征性地
  • By wearing the ring on the third finger of the left hand, a married couple symbolically declares their eternal love for each other. 将婚戒戴在左手的第三只手指上,意味着夫妻双方象征性地宣告他们的爱情天长地久,他们定能白头偕老。
  • Symbolically, he coughed to clear his throat. 周经理象征地咳一声无谓的嗽,清清嗓子。
n.烽火,(警告用的)闪火灯,灯塔
  • The blink of beacon could be seen for miles.灯塔的光亮在数英里之外都能看见。
  • The only light over the deep black sea was the blink shone from the beacon.黑黢黢的海面上唯一的光明就只有灯塔上闪现的亮光了。
vt.行使,运用,支配;挥,使用(武器等)
  • They wield enormous political power.他们行使巨大的政治权力。
  • People may wield the power in a democracy.在民主国家里,人民可以行使权力。
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
adj.在下面的,含蓄的,潜在的
  • The underlying theme of the novel is very serious.小说隐含的主题是十分严肃的。
  • This word has its underlying meaning.这个单词有它潜在的含义。
n.证实,确认,批准
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
adj.严格的,死板的;刚硬的,僵硬的
  • She became as rigid as adamant.她变得如顽石般的固执。
  • The examination was so rigid that nearly all aspirants were ruled out.考试很严,几乎所有的考生都被淘汰了。
n.意识形态,(政治或社会的)思想意识
  • The ideology has great influence in the world.这种思想体系在世界上有很大的影响。
  • The ideal is to strike a medium between ideology and inspiration.我的理想是在意识思想和灵感鼓动之间找到一个折衷。
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
n.劝说;说服;持有某种信仰的宗派
  • He decided to leave only after much persuasion.经过多方劝说,他才决定离开。
  • After a lot of persuasion,she agreed to go.经过多次劝说后,她同意去了。
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
n.怀疑者,怀疑论者,无神论者
  • She is a skeptic about the dangers of global warming.她是全球变暖危险的怀疑论者。
  • How am I going to convince this skeptic that she should attention to my research?我将如何使怀疑论者确信她应该关注我的研究呢?
adj.短暂的,飞逝的
  • The girls caught only a fleeting glimpse of the driver.女孩们只匆匆瞥了一眼司机。
  • Knowing the life fleeting,she set herself to enjoy if as best as she could.她知道这种日子转瞬即逝,于是让自已尽情地享受。
adj.不可避免的,必然发生的
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
n.开幕、就职典礼
  • The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
  • Three celebrated tenors sang at the president's inauguration.3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
学英语单词
action pattern
advocacy tank
albulid
anamorphotic attachment
antistreptolysin o
ASIM,A.S.I.M.
Astrida
backup governor
bakerly
ballet british colombia
belt-type exhauster
bernoulli's relations
biotinylated
BTTT
butadiene-styrene copolymer
call analyzer
capacitive two-terminal element
Chaldees
chathetometer
client isolation
comma shaped cuttings
contempt of legislature
convertile
Deep South
dressin
dsDNA
e-i pick off
Eppelborn
ethnise
ethyl triphenyl silicane
exofacial
forensic hematology
fossa interpeduncular
Guebers
hablots
hauter
height of baffle plate
holotrichia sauteri sauteri
hypofluorescence
impregnate with
insinuated
insular convolution
invitation and submission of tender
kaoliang oil
leglessly
limacella glioderma
local grid
lodgment
long-time fatigue strength
Loudia Ouolof
Medskog
micropluviometer
mileposting
millifarad
mimotope
mispractice
nacoma
neutron-irradiated bromobenzene
nitinols
octin
opinion poll
ordaining
orman
Orussidae
overelaborateness
overoxidations
p. and h.
parking and maintenance room in the bulldozer garage
passenger van
Patiala
picrotoxin
pins and needle
playing hardball
quarter-band filter
rachen
rated power of solar array
reflexa
roboticization
rotor forging
salesclerks
seagates
security breaches
seize with both hands
sharp ear hook
shawon
slowcoach
stress-rupture
sun-trap
synical
tag card reader
taking-up lever bush
the tragic
thread groove
tilia mofungensis chun et wong
typhoid spine
ultrafashiinable
ur(in)ometer
vapor hood
wo'n't
work anchor
yeley