时间:2019-02-03 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2009年1月


英语课

  Secretary of State-designate Hillary Clinton told senators Tuesday that the Obama administration will exercise "smart power" in international affairs with diplomacy 1 taking the lead.

被任命为国务卿的希拉里.克林顿星期二对参议院说,奥巴马政府将在国际事务中“明智地运用力量”,并以外交手段为主导。克林顿是在参议院外交关系委员会的听证会上说的这番话。

Clinton made no direct criticism of the outgoing Bush administration, but she clearly suggested that it was overly-ideological and relied too much on military power, rather than diplomacy, to project U.S. influence.

克林顿没有直接批评即将卸任的布什政府,但是她明确表示,布什政府在捍卫美国利益时,过份理想化,过于依赖武力,而不是外交手段。

In an opening statement at the Foreign Relations Committee hearing, the secretary-designate said the Obama administration will seek a world "with more partners and fewer adversaries 2."

被任命为国务卿的克林顿在外交关系委员会听证会的开场白中说,奥巴马政府将在世界上寻求更多的伙伴,减少敌人。

Clinton said she and President-elect Obama believe that foreign policy must be based on a blend of principles and pragmatism, and not rigid 3 ideology 4, emotions or prejudice.

克林顿说,当选总统奥巴马认为,外交政策必须将原则与从实际出发结合在一起,而不是基于僵硬的理想、情绪或者偏见。

"I believe that American leadership has been wanting, but is still wanted. We must use what has been called smart power, the full range of tools at our disposal - diplomatic, economic, military, political, legal and cultural, picking the right tool or combination of tools for each situation. With smart power, diplomacy will be the vanguard of our foreign policy. This is not a radical 5 idea. The ancient Roman poet Terrence declared that in every endeavor, the seemly course for wise men is to try persuasion 6 first. The same truth binds 7 wise women as well," she said.

她说:“我相信世界一向需要美国的主导,而现在仍然需要。我们必须‘明智地运用力量’,全面使用各种各样现有的工具,包括外交、经济、军事、政治、法律和文化手段,在每一种情况下选用某一正确工具,或者几种工具并用。在灵活运用的力量中,外交将是我们外交政策的前卫。这种想法并非过激。古罗马诗人泰伦斯宣称,在每一次作出努力时,智者首先采用的适当途径是说服。对于智慧的女性而言,这句话也是真理。”

Clinton signaled that she intends to build up the U.S. diplomatic corps 8, noting that Defense 9 Secretary Robert Gates - who will be a Republican holdover in the new administration - has said the State Department and other U.S. civilian 10 agencies abroad have been under-funded and under-manned for too long.

克林顿表示,她打算壮大美国的外交团队。她指出,新政府将留用的共和党人、国防部长盖茨曾说,国务院以及美国政府在海外的文职机构缺乏经费和人员的情况已过于持久了。

The secretary-designate outlined the general principles of the incoming administration but offered few specifics, saying key issues such as the idea of opening a U.S. diplomatic post in Iran, remain under review.

被任命为国务卿的克林顿简述了新政府的总体原则,但是没作谈到具体的内容。她说,像在伊朗开设美国外交设施之类的一些关键问题仍处于审核阶段。

She did stress a continuing U.S. commitment to seeking peace between Israel and the Palestinians, pointedly 11 expressing concern about civilian casualties on both sides resulting from the current conflict in Gaza.

她强调要继续努力在以色列和巴勒斯坦人之间寻求和平,她对目前加沙冲突导致两方的平民伤亡表示深切的关注。

"The President-elect and I understand, and are deeply sympathetic to Israel's desire to defend itself under the current conditions and to be free of shelling by Hamas rockets. However we have also been reminded of the tragic 12 humanitarian 13 cost of conflict in the Middle East and pained by the suffering of Palestinian and Israeli civilians 14. This must only increase our determination to see a just and lasting 15 peace agreement that brings real; security to Israel, normal and positive relations with its neighbors, independence, economic progress and security to the Palestinians in their own state," she said.

她说:“当选总统和我都理解并深深同情以色列在目前局面下寻求自卫以及不再遭受哈马斯火箭弹打击的愿望。但是我们也想到中东冲突造成的悲惨人道代价,我们为巴勒斯坦和以色列平民所遭受的苦难而感到悲伤。这更增强了我们寻求公正和持久的和平协议的决心,从而给以色列带来真正的安全以及与邻国的正常积极关系,也会使巴勒斯坦人在自己的国家内得到独立、经济发展和安全。”

Clinton said the new administration would seek cooperative engagement with Russia while standing 16 up for American values and norms, stressing the need to accelerate lagging efforts for a new strategic arms reduction treaty with Moscow to replace the one that expires at the end of this year.

克林顿说,新政府在为维护美国价值观及准则的同时,将寻求与俄罗斯的协作交往关系。她强调需要加快与俄罗斯达成拖延已久的削减战略武器条约,来取代在今年年底到期的条约。

She similarly backed a positive and cooperative relationship with China in which the two sides can candidly 17 address differences, suggesting that success depends largely on choices Beijing will make.

她同样也支持与中国的积极协作关系,两国在这种关系中能坦率地处理分歧。她认为,这方面的成功多半取决于北京将作什么样的选择。

Clinton said she hopes to organize a more effective international coalition 18 to prevent Iran, through diplomatic means, from acquiring a nuclear weapons capability 19. But like the Bush administration, she said President Obama will take no options, implicitly 20 including military ones, off the table.

克林顿说,她希望组成一个更有效的国际联盟,以便通过外交手段阻止伊朗获取核武器的能力。但是她说,奥巴马政府正如布什政府一样,不会去排除任何手段, 包括使用武力的可能性。

The New York Senator drew praise from committee members of both parties and her confirmation 21 by the panel on Thursday appears certain. But there was concern expressed by several members about fund-raising overseas by the charitable foundation of her husband, former President Bill Clinton.

这位纽约州参议员赢得该委员会两党成员的一致赞扬,看来她的任命星期四一定会得到该委员会的认可。但是该委员会的某些成员对于她丈夫的慈善基金会在国外募款的做法表示关注。

The senior Republican on the committee, Indiana Senator Richard Lugar, said it would be best if the foundation - to avoid the impression of conflict of interest - ceased accepting foreign money altogether.

该委员会的资深共和党人、印第安纳州参议员卢格说,该基金会最好不再接受外国资金,以避免给人带来利益冲突的印象。

"The Clinton Foundation exists as a temptation for any foreign entity 22 or government that believes it can curry 23 favor through a donation," he said. "It also sets up potential perception problems with any action taken by the Secretary of State in relation to foreign givers or their countries."

卢格说:“克林顿基金会对于任何外国实体或者政府都具有一种诱惑力,他们会认为通过赠款可能得到某种优惠。该基金会也可能会导致一种成见,把国务卿所采取的任何行动都关联到外国捐赠者或者他们的国家。”

Senator Clinton's nomination 24 is expected to be approved by the full Senate next Tuesday at a brief session just after President-elect Obama's inauguration 25, and she is to take up her duties at the State Department Wednesday morning.

对克林顿参议员的提名预计将在下星期二参议院全体会议上获得通过。这次参议院的简短会议将在奥巴马就职典礼后立即举行,而克林顿将在星期三一早于国务院上任就职。



n.外交;外交手腕,交际手腕
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
n.对手,敌手( adversary的名词复数 )
  • That would cause potential adversaries to recoil from a challenge. 这会迫使潜在的敌人在挑战面前退缩。 来自辞典例句
  • Every adversaries are more comfortable with a predictable, coherent America. 就连敌人也会因有可以预料的,始终一致的美国而感到舒服得多。 来自辞典例句
adj.严格的,死板的;刚硬的,僵硬的
  • She became as rigid as adamant.她变得如顽石般的固执。
  • The examination was so rigid that nearly all aspirants were ruled out.考试很严,几乎所有的考生都被淘汰了。
n.意识形态,(政治或社会的)思想意识
  • The ideology has great influence in the world.这种思想体系在世界上有很大的影响。
  • The ideal is to strike a medium between ideology and inspiration.我的理想是在意识思想和灵感鼓动之间找到一个折衷。
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
n.劝说;说服;持有某种信仰的宗派
  • He decided to leave only after much persuasion.经过多方劝说,他才决定离开。
  • After a lot of persuasion,she agreed to go.经过多次劝说后,她同意去了。
v.约束( bind的第三人称单数 );装订;捆绑;(用长布条)缠绕
  • Frost binds the soil. 霜使土壤凝结。 来自《简明英汉词典》
  • Stones and cement binds strongly. 石头和水泥凝固得很牢。 来自《简明英汉词典》
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
  • The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
adj.平民的,民用的,民众的
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
adv.尖地,明显地
  • She yawned and looked pointedly at her watch. 她打了个哈欠,又刻意地看了看手表。
  • The demand for an apology was pointedly refused. 让对方道歉的要求遭到了断然拒绝。 来自《简明英汉词典》
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
adv.坦率地,直率而诚恳地
  • He has stopped taking heroin now,but admits candidly that he will always be a drug addict.他眼下已经不再吸食海洛因了,不过他坦言自己永远都是个瘾君子。
  • Candidly,David,I think you're being unreasonable.大卫,说实话我认为你不讲道理。
n.结合体,同盟,结合,联合
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
  • She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
adv. 含蓄地, 暗中地, 毫不保留地
  • Many verbs and many words of other kinds are implicitly causal. 许多动词和许多其他类词都蕴涵着因果关系。
  • I can trust Mr. Somerville implicitly, I suppose? 我想,我可以毫无保留地信任萨莫维尔先生吧?
n.证实,确认,批准
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
n.实体,独立存在体,实际存在物
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
n.咖哩粉,咖哩饭菜;v.用咖哩粉调味,用马栉梳,制革
  • Rice makes an excellent complement to a curry dish.有咖喱的菜配米饭最棒。
  • Add a teaspoonful of curry powder.加一茶匙咖喱粉。
n.提名,任命,提名权
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
n.开幕、就职典礼
  • The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
  • Three celebrated tenors sang at the president's inauguration.3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
学英语单词
analytical syntax
appended procedure
argoed
atrichopogon pruinosus
bag men
ballahs
bash sb up
befall
BIL(basic impulse insulation level)
Biscaya
butter-bowzy
clamped amplifier
coded instruction
Corylopsis veitchiana
cpls
credit exemption
cross one's palm
crucial use of variable
deines
denigrates
die making
dimethylphenosafranine
doodies
dummy riser
duplex bag
edge surface
elasmobranchian
endogenous hormone
energy energy release
etopic testis
final climbout speed
flood control storage
free-minded
Front panel connector
genus Symphoricarpos
green index number
green ormer
gunn (diode) source
hasty expedient road
Hupyong
hydraulic jetting
hydrogen blower
hypsochromic
input data selection
ivoriness
joysticking
kinetic art
L-Hydroxyproline
landing simulation
legitimacy status of children
linearity control circuit
macrodome
mamola
manure conveyor
MAOT
Marizile
medialised
microdiffusion analyser
monoxygenase
multiarray
Narathiwat, Changwat
neoprene glove
night sky radiation
off-minded
one-hand
pachometry
paillasses
perflate
pipers
pissing around
plexus rectalis cranialis
polarization battery
polycyclic relief
Prefox
profos
propellerlike
proper cut set
pslra
qat
queer-bashing
respiratory arrest
reticular layer of skin
right of offset
rilozarone
Rφksund
Saxifraga yunlingensis
scartella emarginata
sebcs
slow storage
Sobralite
sturnella magnas
swear sb to silence
tetragon-trisoctahedron
threw her weight around
trip setting
turns loose
Tycho Brahe
variable free expression
waziristans
wine-maker's yeast
yield stresses
zero-type dynamometer