陨落星辰第一季 第73期:克莱顿登场
时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:陨落星辰第一季
英语课
Okay.
好了
Okay. No, go this way! This way.
不,那边不行,走这边
This is what happens when people lose focus.
注意力不集中才会发生这样的事
They get careless.
他们都大意了
There's no way Anne could have seen this coming.
安肯定没想到会发生这样的事
I'm not talking about Anne. I'm talking about you.
我没说安,我说的是你
Civilians 1 are your responsibility.
平民是你的职责所在
The longer this siege goes on, the more desperate people are gonna get.
困在这里的时间越久,就会有越多人绝望
陨落星辰第一季
Leave us alone! I'll shoot, I swear!
别追了,否则我就开枪
No, no, hold your fire. They've got their kid with them.
别开枪,他们还带着孩子
J-just go back! No one has to get hurt!
你们回去吧,没必要有人负伤
Nobody's going anywhere!
没人可以离开这里
You throw out that medicine, then we'll talk.
你先把药品扔出来再说
Drop it or die right now!
放下枪,不然杀了你
Drop it!
放下
I-I just want to get my family the hell away from here.
我只是想带家人离开这里
Well, from what I could hear, that's the offer on the table, as long as you leave that behind.
刚才我听到了,只要你放下东西,这事可以谈
Who the hell is out there?!
谁在那边
Terry Clayton, 7th Mass!
第七团的特里·克莱顿
Is that Dan Weaver 2?!
是丹·韦弗吗
Yeah!
对
Well, come on up!
出来吧
I'm gonna give you five seconds, and then you're dealing 3 with them.
我给你五秒钟,你看着办
好了
Okay. No, go this way! This way.
不,那边不行,走这边
This is what happens when people lose focus.
注意力不集中才会发生这样的事
They get careless.
他们都大意了
There's no way Anne could have seen this coming.
安肯定没想到会发生这样的事
I'm not talking about Anne. I'm talking about you.
我没说安,我说的是你
Civilians 1 are your responsibility.
平民是你的职责所在
The longer this siege goes on, the more desperate people are gonna get.
困在这里的时间越久,就会有越多人绝望
陨落星辰第一季
Leave us alone! I'll shoot, I swear!
别追了,否则我就开枪
No, no, hold your fire. They've got their kid with them.
别开枪,他们还带着孩子
J-just go back! No one has to get hurt!
你们回去吧,没必要有人负伤
Nobody's going anywhere!
没人可以离开这里
You throw out that medicine, then we'll talk.
你先把药品扔出来再说
Drop it or die right now!
放下枪,不然杀了你
Drop it!
放下
I-I just want to get my family the hell away from here.
我只是想带家人离开这里
Well, from what I could hear, that's the offer on the table, as long as you leave that behind.
刚才我听到了,只要你放下东西,这事可以谈
Who the hell is out there?!
谁在那边
Terry Clayton, 7th Mass!
第七团的特里·克莱顿
Is that Dan Weaver 2?!
是丹·韦弗吗
Yeah!
对
Well, come on up!
出来吧
I'm gonna give you five seconds, and then you're dealing 3 with them.
我给你五秒钟,你看着办
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
- the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
- At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
n.织布工;编织者
- She was a fast weaver and the cloth was very good.她织布织得很快,而且布的质量很好。
- The eager weaver did not notice my confusion.热心的纺织工人没有注意到我的狼狈相。