世博实用听力06:你是哪儿人啊
时间:2018-12-03 作者:英语课 分类:世博实用听力
英语课
【Transcript】
Professor: Kevin and Jose are roommates at college. Today they are moving into their room and meeting each other for the first time.
Professor Bowman, 这可是件大事。我的第一个大学室友睡觉鼾声如雷,还经常偷吃我的东西,希望 Kevin 和 Jose 不会这样。
Professor: I hope so too. Let's listen.
Jose: Hello, I'm Jose. Are you Kevin, my roommate?
Kevin: Yes, I'm Kevin. It's very nice to meet you, Jose.
Jose: Nice to meet you too. Where are you from, Kevin?
Kevin: I'm from Ohio. How about you?
Jose: I'm from Mexico.
我就说嘛,Jose不像个英文名字,原来他是墨西哥人。
Professor: Yes, Jose is a common name for Latin 1 Americans in the US too.
Kevin是俄亥俄来的。他们好象能从彼此那里了解到不少对方的文化呢!比如说食物,我就特别爱吃墨西哥菜。
Professor: A lot of Americans do too. Let's listen.
Kevin: You're from Mexico? That's great! I studied Spanish in high school, and I love Mexican food.
Jose: Well, the Mexican food in America isn't always like the real Mexican food in Mexico.
Kevin: That's interesting. Where in Mexico are you from originally 2?
Jose: I was born in Mexico City.
Professor: So Winnie, what does Jose say about Mexican food in America?
他说美国的墨西哥菜不是真正的墨西哥菜。这我有同感,中国菜馆为了迎合美国人的口味,饭菜也都变了味道,怎么吃都觉得不对劲。还是让我们继续听Kevin跟Jose的对话吧。
Kevin: You were born in Mexico City? That's one of the biggest cities in the world. What is it like?
Jose: It's great. There are lots of people and it's very exciting.
Kevin: Wow. I was born and raised in a small town in Ohio.
Jose: What is it like there?
Kevin: The people are very friendly, and the life there is very relaxed.
Professor: Well Winnie, where did Jose and Kevin each grow up?
Jose是在墨西哥城长大的,Kevin则来自俄亥俄州的一个小镇。
Professor: Yes. Kevin said he was "born and raised" in a small town. That means 3 he was born and grew up in the same town.
哦,"Born and raised"就是土生土长的意思。
Professor: Right. You might also hear people say "born and bred 4."
Kevin: How long have you been in America?
Jose: I've been in America for one year.
Kevin: Where have you been living?
Jose: I've been living with my cousin in a small town in California 5.
P: Did you hear how long Jose has been in America?
他来美国已经一年了。
Professor: And where has Jose been staying?
他一直住在加州的一个小镇里。看来,虽然Kevin和Jose来自不同国家,但还是有共同之处的,因为两人都熟悉小镇生活。
Professor: Yes they do. In this next section, listen for the word "pace," which means "speed."
Kevin: Did you like living in a small town in California?
Jose: I really liked it, but the pace of life is much slower than in Mexico City.
Kevin: I understand. If I went to Mexico City, I think the pace of life would be very fast for me.
Jose: Even though life in a small town is different, sometimes I like a change of pace.
Kevin和Jose都觉得,小镇里的pace of life生活节奏跟大城市很不一样。可是Professor Bowman, Jose说的a change of (读成Peace)pace 是什么意思呢?
Professor: I think he meant to say "a change of pace." A change of pace is something you do to change your usual habits.
哦, 我明白了, a change of pace就是偶尔换个花样。 Kevin和Jose聊得还挺投机的。 Professor Bowman, 你觉得他们做室友合不合适?
Professor: We'll have to listen next time and find out!
【Listening skills】
1.Kevin: Wow. I was born and raised in a small town in Ohio.
我是土生土长的俄亥俄州小镇人。
raise有“vt. 提出”的意思,
譬如:I'm glad you raised that point.
你能把那一点指出来,我感到很高兴。
在这句话当中,raise是“培养,抚养”的意思,
如:I was raised by my aunt on a farm.
我是在农场由姨妈抚养大的。
另外,raise在美式英语中有“饲养,抚养”的意思,如 raise cattle(饲养牲口)和raise children(抚养孩子)。
相对应的英式英语则是breed 6 cattle和rear children;
raise在美式英语中还有“增加”的意思,通常指工资等的上升,如a raise in/of salary。英式英语中习惯用rise或increase去替换该词;
2.Professor: I think he meant to say "a change of pace."
我觉得他是想说“换个花样”
我们都知道pace是“ 速度,步伐”的意思,
比如:She works 7 so fast that I can't keep pace with her.
她工作得很快,我跟不上她的速度。
a change of pace:something you do to change your usual habits也就是“改变步骤,换个花样”的意思。
3.Professor: Yes, Jose is a common name for Latin Americans in the US too.
是的,Jose这个名字是拉美裔美国人的一个统称。
common
common一般解释为“平常的”,偶尔可表示“低劣的”,“粗俗的”,所以在应用中应避免产生误解。
如:This is common furniture.这中家具质量不好。
common sense,common knowledge和general knowledge的比较:common sense意为“常识”,通常指从经验得来的,多数人都知道的。common knowledge则是在一定范围例大家都知道的事情。
It is common knowledge (among the teachers) that they will soon have a new headmaster.
老师们都知道他们将迎来一个新的校长。
general knowledge意为“研究得来的,许多事情的常识”,反义词是specialized knowledge(专业知识);
general knowledge test意思是“常识测试”;
common sense只在作形容词时,可写作common-sense。
1 Latin
adj.拉丁的,拉丁语的,拉丁人的;n.拉丁语
- She learned Latin without a master.她无师自通学会了拉丁语。
- Please use only Latin characters.请仅使用拉丁文字符。
2 originally
adv.本来,原来,最初,就起源而论,独创地
- Originally I didn't want to go.我本意不想去。
- After much discussion they settled on the plan originally proposed.他们讨论了很久,然后确定了原来提出的那个计划。
3 means
n.方法,手段,折中点,物质财富
- That man used artful means to find out secrets.那人使用狡猾的手段获取机密。
- We must get it done by some means or other.我们总得想办法把它干完。
4 bred
生育( breed的过去式和过去分词 ); 繁殖; 孕育; 导致
- a well-bred young lady 一位有教养的少女
- Both the twin brothers were born and bred in London. 这对双胞胎兄弟是在伦敦长大的。
5 California
n.加利福尼亚(美国)
- He was elected governor of the state of California.他当选为加州州长。
- We were driving on a California freeway.我们正沿着加利福尼亚的一条快车道驾车行驶。