VOA双语新闻:美国要求巴阿两国加强反恐协调
时间:2019-01-19 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年7月
A top U.S diplomat 1 has urged Pakistan and Afghanistan to increase anti-terror coordination 2 saying they must extend their governments' authority to their border regions in order to check rising militant 3 activities. Speaking at the end of his three-day trip to Pakistan, Assistant Secretary of State Richard Boucher also supported Afghan and NATO concerns that al-Qaida and Taliban militants 4 are freely using sanctuaries 5 on the Pakistani side of the border.
美国助理国务卿包润石敦促巴基斯坦和阿富汗加强反恐协调工作。他说,为了控制日渐增加的恐怖活动,两国必须把政府权力扩大到边境地区。包润石在结束对巴基斯坦的3天访问时说了这番话。他说,他也和阿富汗和北约组织一样,担心基地组织和塔利班分子自由出入巴基斯坦境内的藏身之处。
U.S-led coalition 6 forces fighting Taliban and al-Qaida militants in Afghanistan have suffered their highest monthly death toll 7 in the month of June since launching military operations in the country in 2001.
今年6月是美国为首的联军在2001年对阿富汗发动军事行动,打击塔利班和基地分子以来,联军部队伤亡最重的一个月。
Coalition commanders and Afghan officials blame militant sanctuaries on the Pakistani side of the border for the rise in insurgent 8 attacks.
联军指挥官和阿富汗官员把暴乱袭击的增加归咎于巴基斯坦边境一侧的恐怖分子藏身地。
Speaking to reporters after talks with Pakistani leaders, Assistant Secretary of State Richard Boucher said that al-Qaida and Taliban threat is growing in tribal 9 regions of Pakistan. He reiterated 10 that Afghan and coalition forces must tackle militants on their side of the border while Pakistani troops need to act on their side.
美国助理国务卿包润石在与巴基斯坦领导人会晤后对记者表示,在巴基斯坦的部落地区,基地组织和塔利班分子的威胁在增加。他重申,阿富汗和联军部队必须打击阿富汗这一侧的激进分子,而同时巴基斯坦部队也需要在巴基斯坦境内采取行动。
"We know that suicide bombers 11 get trained there and they are coming in both directions," he said. "They come to kill innocent Afghans and they come to kill innocent Pakistanis. We can do a lot on the Afghan side in terms of stabilization 12 and stopping people from trying to come across the border but in the end the Pakistanis have to take actions on the Pakistani side to get at these militants who are harming all of us."
他说:“我们知道,自杀炸弹袭击者在那里受训,来往于边界两边。他们杀害无辜的阿富汗人,也杀害无辜的巴基斯坦人。我们可以在阿富汗这侧进行大量的工作,来稳定局势,制止激进分子跨越边界,但是最终要巴基斯坦在巴基斯坦境内采取行动,追剿那些正在伤害我们的人。”
Boucher says that Washington supports the Pakistani government's policy of securing the border areas by negotiating deals with tribal leaders to encourage them to expel foreign militants from their areas. But he says the United States is opposed to striking deals with militant leaders.
包润石说,华盛顿支持巴基斯坦政府维护边境安全的政策。巴基斯坦政府正在与部落地区领导人谈判,鼓励他们把那些外国激进分子赶出部落地区。但是他说,美国反对与激进分子领导人达成协议。
"We don't support making concessions 13 to violent leaders like Baituallah Mehsud. We don't support releasing terrorists in the wild so that they can strike again. But we do support working with the tribes so that the tribes become responsible for their own security," said Boucher.
他说:“我们不支持向暴力激进分子领导人马苏德之类的人让步,也不支持释放恐怖分子,放虎归山,以便他们可以卷土重来。但是,我们支持与部落地区领导人一起努力,以便部落地区可以承担起保护他们自己安全的责任。”
Mehsud is a self-proclaimed commander of the Pakistani Taliban militants and is believed to be closely linked to the al-Qaida network. He is blamed for a series of suicide attacks across Pakistan and for sending fighters across the border to help Taliban insurgents 14 in Afghanistan.
马苏德自称是巴基斯坦塔利班激进分子的指挥官。据信,他与基地组织联系密切。他被指控在巴基斯坦境内制造了一系列自杀炸弹袭击,他还向阿富汗境内派出战斗人员帮助阿富汗的塔利班暴乱分子。
Relations between the two important U.S allies in the anti-terror war have strained in recent days over allegations that Pakistan is not moving against Mehsud and is not doing enough to check Taliban insurgents from crossing into Afghanistan.
阿富汗和巴基斯坦都是美国反恐战争中的关键盟友,但是两国最近关系紧张。阿富汗指责巴基斯坦没有采取行动打击马苏德,也没有采取足够的行动控制塔利班人员越境进入阿富汗。
Richard Boucher says in his meetings with government officials and politicians he also discussed political issues and challenges facing Pakistan. The senior U.S diplomat rejected criticism the United States is not happy with the emergence 15 of the new Pakistani government after a general election in February and is still support President Pervez Musharraf even though he has become increasingly isolated 16.
包润石说,在与巴基斯坦官员和政界人士会晤时,他与他们讨论了政治问题以及巴基斯坦面临的挑战。包润石驳斥了有关美国对巴基斯坦2月选举后上台的新政府不满的说法。同时,包润石对有关美国依然支持越来越孤立的巴基斯坦总统穆沙拉夫的批评也予以驳斥。
The new ruling coalition is packed with anti-Musharraf parties calling for the president to step down or face possible impeachment 17 in the parliament. However, there is a disagreement between major coalition partners on how to do it and also on how to resolve the issue of dozens of judges President Musharraf sacked in November when he imposed a six-week-long emergency rule in the country.
巴基斯坦新的执政联盟由反穆沙拉夫的政党组成,他们呼吁穆沙拉夫要么下台,要么面临议会的弹劾。不过,联合政府中的主要夥伴在如何对待穆沙拉夫以及如何解决被穆沙拉夫解职的几十位法官的问题上意见不一。这些法官去年11月在穆沙拉夫实施6个星期的紧急状态时被解职。
But Boucher says this is not the main issue confronting Pakistanis.
"Frankly 18, President Musharraf is not the issue right now. This is not the problem that Pakistan faces right now," he said. "The problem Pakistani people face is the danger of bombings, suicide bombers, rising food prices. There are energy difficulties. Their electricity is being cut off through load shedding."
Critics of the new government in Pakistan say the political issues have prevented the rulers from focusing on issues such as widening trade and fiscal 19 deficit 20, chronic 21 power and energy shortages as will as rising militancy 22 in the tribal areas.
批评巴基斯坦新政府的人士说,由于这些政治问题,执政者无法集中精力处理日渐扩大的贸易和财政赤字、长期的电力和能源短缺、以及部落地区日渐增长的激进分子活动等问题。
- The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
- He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
- Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
- The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
- Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
- He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
- The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
- Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
- The designation of special marine reserves and marine sanctuaries shall be subject to the State Council for approval. 海洋特别保护区、海上自然保护区的确定,须经国务院批准。 来自《简明英汉词典》
- After 1965 he acquiesced when they established sanctuaries on that soil. 1965年以后,他默认了他们在那块土地上建立庇护所。 来自辞典例句
- The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
- Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
- The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
- The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
- Faruk says they are threatened both by insurgent and government forces.法鲁克说,他们受到暴乱分子和政府军队的双重威胁。
- The insurgent mob assembled at the gate of the city park.叛变的暴徒聚在市立公园的门口。
- He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
- The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
- "Well, I want to know about it,'she reiterated. “嗯,我一定要知道你的休假日期,"她重复说。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
- Some twenty-two years later President Polk reiterated and elaborated upon these principles. 大约二十二年之后,波尔克总统重申这些原则并且刻意阐释一番。
- Enemy bombers carried out a blitz on the city. 敌军轰炸机对这座城市进行了突袭。 来自《简明英汉词典》
- The Royal Airforce sill remained dangerously short of bombers. 英国皇家空军仍未脱离极为缺乏轰炸机的危境。 来自《简明英汉词典》
- The position of barycentre on plane directly impacts the stabilization and manipulation of plane. 飞机重心位置直接影响飞机的稳定和操纵特性。
- With the higher olefins, stabilization of the energetic intermediates occurs more easily. 在较高的烯烃情况下,高能的中间物稳定作用更易出现。
- The firm will be forced to make concessions if it wants to avoid a strike. 要想避免罢工,公司将不得不作出一些让步。
- The concessions did little to placate the students. 让步根本未能平息学生的愤怒。
- The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
- Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网
- The last decade saw the emergence of a dynamic economy.最近10年见证了经济增长的姿态。
- Language emerges and develops with the emergence and development of society.语言是随着社会的产生而产生,随着社会的发展而发展的。
- His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
- Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
- Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
- The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
- To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
- Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
- The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
- The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
- The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
- We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
- Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
- Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
- Full of militancy and revolutionary ardour, the people of all nationalities in the country are working hard for the realization of the four modernizations. 全国各族人民意气风发, 斗志昂扬,为实现四个现代化而奋战。
- The seniority system is another factor that leads to union militancy. 排资论辈制度也是导致工会好斗争的另一因素。