VOA双语新闻:欧盟成员国就移民政策达成协议
时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年7月
European Union ministers reached broad agreement on a common immigration and asylum 1 policy during a meeting in France. France holds the rotating EU presidency 2, wants the proposal to be formally adopted in October.
欧盟各国部长在法国开会期间就统一的移民和庇护政策达成一项内容广泛的协议。欧盟轮值主席国法国希望这项协议在10月份获得正式通过。
Authored by the French government, the proposed immigration and asylum guidelines aim to set common European standards for legal and illegal immigrants. They would toughen policies against illegal immigration - for example, making sure those caught are expelled while basing legal immigration criteria 3 on the needs of individual European Union states.
这项拟议中的移民和庇护指导方针由法国政府执笔,目的是为欧盟各国在合法和非法移民问题上制定统一标准。新协议对非法移民采取严厉政策,比如确保那些被抓到的非法移民被驱逐出境,而合法移民的标准则根据欧盟各个国家的需要。
France also wants to establish common European asylum policies.
法国还希望建立共同的欧盟难民庇护政策。
A number of European interior and justice ministers meeting in the resort city Cannes hailed the French proposals, with Greece's interior minister saying he hoped it would be finalized 4 by the end of France's EU presidency in December. The Interior minister of Spain, which has voiced reservations about parts of the French proposals, said he was "satisfied."
在法国度假城市戛纳出席会议的许多欧盟成员国内政和司法部长欢迎法国的建议。希腊内政部长表示,希望法国的欧盟轮值主席国在12月期满之前最后通过这项协议。西班牙内政部长对法国的建议表示“满意”,不过对其中的部分内容保留意见。
The proposed guidelines have been amended 5 to take into account European concerns. French calls for European nations to reject mass regularization of illegal immigrants, which Italy and Spain have done in recent years, has been watered down, as has a French demand that immigrants sign a so-called "integration 6 contract."
所提议的指导方针在修改时顾及了欧洲的担忧。法国呼吁欧洲国家拒绝让大批非法移民的身份合法化。意大利和西班牙近年来已经这样做了。而法国要求移民签署一个所谓的“融入契约”, 以这一措施来缓冲大规模身份合法化的做法。
But immigrant rights groups like CIMADE are critical of the immigration pact 7. Sonia Lokku, the head of the non-governmental organization's international cooperation department, says the proposals are based more on European security concerns than on human rights or Europe's economic needs.
不过,非政府组织“帮助离散者互助会”等移民权利团体对欧盟的移民协议提出批评。“帮助离散者互助会”国际合作部负责人索妮亚.洛库表示,这项协议主要考虑欧盟国家的安全,而不是人权或者欧盟的经济需要。
"Europe needs immigration a lot," she said. "It has been made clear for geographic 8 reasons but also for economic reasons. There are lots of reasons for a country such as Spain, for instance, to have mass regularizations. Because they realize that migrants contribute a lot to the economy once they are at the peak of their growth.
洛库说:“欧盟需要大量移民。无论从地理因素还是经济原因看来,这都是显而易见的。对于像西班牙这样的国家来说,有充分理由让非法移民大规模合法化。因为,他们认识到一旦他们的经济增长达到顶点时,流动人口将对经济做出许多贡献。”
"And once they are regularized and once they become documented migrants they also pay taxes, they contribute to the social security system, to the pension system and so on. So it is really a win-win situation," she continued.
“而且一旦这些流动人口合法化,成为有证移民,他们还纳税,对社会福利保障制度、养老金制度等都有贡献。因此这的确是双赢的局面。”
In recent years, a number of EU countries have been cracking down on illegal aliens, alarmed by the tens of thousands of would-be immigrants arriving on their shores each year. At the same time, immigrant rights groups like CIMADE argue that an aging Europe will need more immigrants in its labor 9 force in the future.
每年都有数万名有可能成为移民的人进入一些欧盟成员国,给这些国家造成恐慌,因此近年来它们一直在打击非法移民。而同时,“帮助离散者互助会”等移民权利组织认为,人口老龄化的欧洲将来会需要更多移民补充劳动力的不足。
- The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
- Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
- Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
- Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
- The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
- There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
- The draft of this article has been finalized [done]. 这篇文章已经定稿。 来自《现代汉英综合大词典》
- The draft was revised several times before it was finalized. 稿子几经删改才定下来。 来自《现代汉英综合大词典》
- We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
- This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
- The two opposition parties made an electoral pact.那两个反对党订了一个有关选举的协定。
- The trade pact between those two countries came to an end.那两国的通商协定宣告结束。
- The city's success owes much to its geographic position. 这座城市的成功很大程度上归功于它的地理位置。 来自《简明英汉词典》
- Environmental problems pay no heed to these geographic lines. 环境问题并不理会这些地理界限。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法