时间:2019-01-19 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年8月


英语课

  With less than 100 days until the U.S. presidential election on November 4, public opinion polls show most Americans disapprove 1 of the job President Bush is doing and would generally prefer a Democrat 2 to succeed him in the White House next year. But the polls also show that the presumptive Democratic nominee 3, Senator Barack Obama, is only slightly ahead of his Republican opponent, Senator John McCain.

距离11月4号美国总统大选只有不到100天了,民意调查显示,多数美国民众对布什总统的工作不满意,希望明年能有一位民主党人来担任下一任总统。不过,民调也显示,几乎肯定会获得民主党提名的总统候选人奥巴马参议员目前只是以微弱优势领先共和党对手麦凯恩参议员。

Three months before Election Day, the presidential race between Democrat Barack Obama and Republican John McCain appears to be close.

离选举只有三个月了,奥巴马和麦凯恩之间的竞争似乎很激烈。卡伦·鲍曼是美国企业研究所研究公众观点的专家。

"The structure of the race has been remarkably 4 stable all summer," said Karlyn Bowman, who monitors U.S. public opinion at the American Enterprise Institute in Washington. "In Gallup's national daily tracking [poll] for June and July, Obama has averaged a three percentage point lead over John McCain."

她说:“整个夏天,竞选格局一直非常稳定。根据盖洛普在全国范围内进行的每日民意测验,六、七两个月里,奥巴马平均领先麦凯恩三个百分点。”

But many experts say that three points seems a small lead given polls that show Americans are weary of the Bush administration, increasingly concerned about the economy and generally favor Democratic approaches on many issues.

很多专家认为,美国民众普遍对布什政府感到厌倦、对美国经济日益感到担忧、多数人支持民主党在很多问题上的立场。在这种情况下,三个百分点实际上是很微弱的优势。

Quinnipiac University pollster Peter Brown says there is one main reason why many voters seem to be holding off in deciding between candidates McCain and Obama.

格林尼匹亚大学负责民调的彼得·布朗恩说,很多民众在麦凯恩和奥巴马之间迟迟不能作出选择,主要是出于这样的原因:

"Candidly 5, I think this election is about Senator Obama," he said. "And he has a threshold to cross in order to close the sale. He is ahead. We know that. A number of voters are not sure yet whether they want to vote for him. They do not necessarily want to vote against him. In fact, voters want to elect a Democrat. They are just not sure they want Barack Obama."

“坦率地说,我认为这次选举的关键问题是,是否选奥巴马。他必须跨越一个门槛,才能赢得这次选举;他目前领先,这一点大家很清楚。一些选民目前还不确定他们是否要投奥巴马的票。这并不一定意味着他们会投他的反对票。事实上,人们希望选一位民主党人,但是他们还没有最后决定是否要选奥巴马。”

The McCain campaign is doing what it can to raise questions about Obama's experience and leadership capabilities 6. In effect, McCain is trying to define Obama for voters, and not in a positive way.

与此同时,麦凯恩的竞选班子在尽一切可能,对奥巴马是否有足够的经验和领导能力提出质疑。麦凯恩阵营实际上是在为奥巴马定位,而且不是正面的定位。

It is a tactic 7 that has been effective in recent presidential elections. Democratic candidates Michael Dukakis in 1988 and John Kerry in 2004 were unable to overcome Republican depictions of them as so-called tax and spend liberals from Massachusetts.

Senator McCain has stepped up his attacks on Senator Obama in recent days on a range of issues, from his readiness to be commander in chief to his stand on tax cuts and energy prices.

近几天来,麦凯恩在领导军队的能力、税收政策以及能源价格等问题上,加紧了对奥巴马的攻击。

"Senator Obama says he is going to change Washington, but his solution is to simply make government bigger and raise your taxes to pay for it," he said. "We have been doing that for years, my friends, and it has not worked."

麦凯恩参议员说:“奥巴马参议员说他要改变华盛顿,但是他提出的解决方式只是要让政府机关膨胀,提高税收,来支持庞大的政府。朋友们,这种做法已经实施多年了,可是它根本行不通。”

Polls show voters generally prefer Obama to handle the weakened U.S. economy, but place more trust in McCain to handle the war in Iraq and national security in general.

民调显示,选民们更愿意让奥巴马来管理美国经济,不过在伊拉克以及各种国家安全问题上,他们更信任麦凯恩。

"The question of whether Obama is a suitable commander-in-chief is one which I think voters will continue to mull over the course of the campaign," said Michael Barone, a Washington-based political analyst 9 and author. "He is clearly at a disadvantage to John McCain on this dimension at the moment."

For his part, Senator Obama is trying to depict 8 Senator McCain as someone who would continue the policies of President Bush, mindful of public opinion surveys that strongly suggest Americans are looking for change this election year.

而奥巴马则在把麦凯恩描述成要想继续布什总统的政策。奥巴马认为,民意调查强烈显示,美国人希望这个选举年能带来变化。

In recent speeches, Obama has become more forceful in rejecting McCain's attacks and a television ad that compares Obama's celebrity 10 status with pop culture icons 11 Britney Spears and Paris Hilton.

奥巴马在最近的演讲当中,更强有力地反击了麦凯恩的攻击。麦凯恩阵营在一份电视广告里,把奥巴马在公众心目中的形象说成是和流行歌星布兰妮·斯皮尔斯以及扉闻人物帕丽丝·希尔顿同出一辄。对此,奥巴马予以反击。

"They know their [Republican] ideas are used up, he said. "That is why they are spending all their time talking about me. And that is why they are spending all their time trying to convince you that I am a risky 12 choice. But the real risk is doing the same thing."

他说,“共和党人知道他们已经没有什么新招数了,所以就把全部时间和精力都用来谈论我,把我说成是一个风险系数很大的选择。但是,实际上,维持现行政策才是最大的风险!”

Obama and his supporters had hoped his recent trip to the Middle East and Europe would bolster 13 his credentials 14 in foreign policy and national security issues.

奥巴马阵营本来希望他最近出访中东和欧洲地区能够为他在处理外交政策和国家安全问题的能力方面树立良好的形象。

But Quinnipiac pollster Peter Brown says that so far, there is little evidence to suggest that Obama got much of a public relations boost, or bounce, out of his trip.

不过,格林尼匹亚大学的民调专家彼得·布朗恩说,到目前为止,没有证据显示,奥巴马的这次外交之旅,在公关方面有很大收获。

Senator Obama had a good trip by all accounts to the Middle East and Europe," he said. "He met with leaders. They said nice things about him. He drew a huge crowd in Berlin. But he may have been making friends in Berlin, Germany, but he may not be doing as well in Berlin, New Hampshire.

To many experts, the 2008 race is starting to look like the election of 1980 between President Jimmy Carter and his Republican challenger Ronald Reagan.

在很多专家看来,2008年的美国总统大选有点像1980年民主党人卡特和共和党人里根之间的竞争。

Analyst Norman Ornstein says like this year, voters were in a sour mood in 1980 and looking for change, but unsure about putting Reagan in the White House.

分析人士诺尔曼·欧恩斯坦说,像今年一样,1980年的那次选举,人们也是对现状不满,盼望着变革,但是不能确定是否应该让里根入主白宫。

"And I believe fundamentally that in 1980, the election was all about Ronald Reagan," he said. "People did not want another four years of Jimmy Carter. But they were not clear or comfortable for much of the way with whether Reagan got over the bar of acceptability to be commander in chief and president of the United States."

欧恩斯坦说,“我认为,1980年的选举,归根到底,是要不要选里根。人们不希望卡特再执政四年,不过人们对里根是否能够胜任三军司令和美国总统一职,也有很多顾虑。”

Could 2008 be a repeat of 1980? Public opinion analyst Karlyn Bowman says we should have a better idea after the major party political conventions in late August and early September.

2008年的总统大选会不会是1980年大选的重演呢?美国企业研究所的鲍曼女士说,等到民主党和共和党八月底、九月初的提名大会之后,局势将进一步明朗。

"The last time we had an open contest, in 2000, around 60 percent of those surveyed by the University of Michigan said that they made up their minds at [during] the convention or after it," she said. "Of the candidate's supporters, one quarter still say that they could change their minds. So stay tuned 15."

她说,“上一次、也就是2000年大选,在竞争结果不明朗的情况下,接受密西根大学民调的选民当中,大约有60%说,他们是在提名大会期间或者是在那之后,才做出决定的。目前,选民当中,有四分之一的人说,还没有最后决定选谁。所以还要再等等看。”

Experts do seem to agree that Obama does have one advantage over McCain at the moment - Democrats 16 seem much more energized 17 to turn out and vote this year than Republicans.

专家们似乎一致认为,奥巴马目前在一个问题上比麦凯恩要占有优势,那就是,民主党人比共和党人的选举热情更高,因此他们到时候投票可能会更踊跃。



v.不赞成,不同意,不批准
  • I quite disapprove of his behaviour.我很不赞同他的行为。
  • She wants to train for the theatre but her parents disapprove.她想训练自己做戏剧演员,但她的父母不赞成。
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
n.被提名者;被任命者;被推荐者
  • His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
  • Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
ad.不同寻常地,相当地
  • I thought she was remarkably restrained in the circumstances. 我认为她在那种情况下非常克制。
  • He made a remarkably swift recovery. 他康复得相当快。
adv.坦率地,直率而诚恳地
  • He has stopped taking heroin now,but admits candidly that he will always be a drug addict.他眼下已经不再吸食海洛因了,不过他坦言自己永远都是个瘾君子。
  • Candidly,David,I think you're being unreasonable.大卫,说实话我认为你不讲道理。
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
n.战略,策略;adj.战术的,有策略的
  • Reducing prices is a common sales tactic.降价是常用的销售策略。
  • She had often used the tactic of threatening to resign.她惯用以辞职相威胁的手法。
vt.描画,描绘;描写,描述
  • I don't care to see plays or films that depict murders or violence.我不喜欢看描写谋杀或暴力的戏剧或电影。
  • Children's books often depict farmyard animals as gentle,lovable creatures.儿童图书常常把农场的动物描写得温和而可爱。
n.分析家,化验员;心理分析学家
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
n.名人,名流;著名,名声,名望
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
n.偶像( icon的名词复数 );(计算机屏幕上表示命令、程序的)符号,图像
  • Distinguish important text items in lists with graphic icons. 用图标来区分重要的文本项。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Daemonic icons should only be employed persistently if they provide continuous, useful status information. 只有会连续地提供有用状态信息的情况下,后台应用程序才应该一直使用图标。 来自About Face 3交互设计精髓
adj.有风险的,冒险的
  • It may be risky but we will chance it anyhow.这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
  • He is well aware how risky this investment is.他心里对这项投资的风险十分清楚。
n.枕垫;v.支持,鼓励
  • The high interest rates helped to bolster up the economy.高利率使经济更稳健。
  • He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
n.证明,资格,证明书,证件
  • He has long credentials of diplomatic service.他的外交工作资历很深。
  • Both candidates for the job have excellent credentials.此项工作的两个求职者都非常符合资格。
adj.调谐的,已调谐的v.调音( tune的过去式和过去分词 );调整;(给收音机、电视等)调谐;使协调
  • The resort is tuned in to the tastes of young and old alike. 这个度假胜地适合各种口味,老少皆宜。
  • The instruments should be tuned up before each performance. 每次演出开始前都应将乐器调好音。 来自《简明英汉词典》
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
v.给予…精力,能量( energize的过去式和过去分词 );使通电
  • We are energized by love if we put our energy into loving. 如果我们付出能量去表现爱意,爱就会使我们充满活力。 来自辞典例句
  • I am completely energized and feeling terrific. 我充满了活力,感觉非常好。 来自辞典例句