时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年8月


英语课

  Officials at the Pentagon have seen no indication that Russian forces are making any significant moves to withdraw from Georgia, as Russia's leaders promised when they signed a cease-fire agreement on Saturday. The White House says it should not take Russia any longer to withdraw its troops than it took to send them in.

美国国防部官员还没看到任何迹象证明俄罗斯军队在采取撤离格鲁吉亚的重大行动,而俄罗斯军队撤离格鲁吉亚是俄罗斯领导人星期六在签订停火协议时所承诺的。白宫表示,撤军速度应当跟他们向格鲁吉亚派兵的速度一样快。

Pentagon Spokesman Bryan Whitman says Defense 1 Department experts "don't see much change" in the deployment 2 of Russian forces in Georgia.

美国国防部发言人怀特曼说,国防部专家没有看到部署在格鲁吉亚的俄军有相当大的调动。

"The Russian forces that were not there prior to August 6, that were part of the peacekeeping mission, the agreement calls for them to be withdrawn 3 out of Georgia. So far, we have not seen any significant movement," said Whitman.

他说:“停火协议要求8月6号前不在当地的俄罗斯军队撤离格鲁吉亚,8月6号前在那里的是维和部队的一部分。但是迄今为止我们还没看到俄罗斯采取任何大规模的撤离行动。”

Whitman says NATO foreign ministers meeting in Brussels made clear that European countries will re-evaluate their ties with Russia as a result of its invasion of Georgia. U.S. officials have said the consequences Russia will face will depend partly on whether it abides 4 by the cease-fire agreement and withdraws its forces.

怀特曼说,在布鲁塞尔开会的北约国家外长明确表示,由于俄罗斯入侵格鲁吉亚,欧洲国家将重新评估它们与俄罗斯的关系。美国官员表示,俄罗斯即将面临的后果部分将取决于俄罗斯是否遵行停火协议,撤出俄罗斯军队。

White House Spokesman Gordon Johndroe says that should not take several days.

白宫发言人约翰德罗说,撤军不需要花费好多天时间。

"It didn't take them, really, three or four days to get into Georgia. And it really shouldn't take them three or four days to get out. So, I would expect them to begin an immediate 5 withdrawal 6, which is their commitment. We want them to honor their commitment," said Johndroe.

“他们入侵格鲁吉亚只花了三、四天时间。所以他们撤离也用不了三、四天时间。因此我期待他们立即开始撤军,这是他们该履行的承诺。我们希望他们信守诺言。”

The White House spokesman says all the Russian forces sent into Georgia after August sixth must leave, and there will have to be negotiations 7 on the long-term status of Russian troops, who have been stationed in Georgia's separatist region of South Ossetia for years as peacekeepers.

白宫发言人说,所有在8月6号后派往格鲁吉亚的俄罗斯军队都必须撤离,以后需要对俄罗斯军队的长期驻守问题进行谈判。俄罗斯军队几年来一直部署在格鲁吉亚主张分离的南奥塞梯,执行维和使命。

Meanwhile, the U.S. relief effort continues. Bryan Whitman at the Pentagon says U.S. negotiators are working with Turkish officials to get clearance 8 to send one or more Navy ships into the Black Sea to deliver relief supplies to Georgia. Turkey controls access to the Sea by warships 9 under a 1936 treaty.

与此同时,美国的救援努力在继续进行。 国防部发言人怀特曼说,美国谈判人员正在与土耳其官员商谈,希望他们准许美国海军的一艘或几艘舰艇进入黑海,向格鲁吉亚运送救援物资。根据1936年的一项条约,土耳其控制军舰进入黑海。

Whitman reports U.S. aid deliveries to Georgia by air have reached nearly 200 metric tons - mainly tents, bedding, food and medical supplies.

怀特曼报导,美国空运到格鲁吉亚的救援物资已达近二百公吨,主要是帐篷、被褥、食品和医疗物资。



n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
n. 部署,展开
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
容忍( abide的第三人称单数 ); 等候; 逗留; 停留
  • He abides by his friends. 他忠于朋友。
  • He always abides by the law. 他素来守法。
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
军舰,战舰( warship的名词复数 ); 舰只
  • The enemy warships were disengaged from the battle after suffering heavy casualties. 在遭受惨重伤亡后,敌舰退出了海战。
  • The government fitted out warships and sailors for them. 政府给他们配备了战舰和水手。
学英语单词
aerobiotic
aethiopis
aging periods
aluminum-air cell
American merlin
angariation
antenna complex
bahaization
bank of supporter
casual-dress day, casual day
characteristic vector
clavate process
combretum pilosum roxb.
computing statement
conductive salinometer
conidio-
constant input
coriaceum
decade oscillator
diamondback turtle
diurnal filariasis
drawleg
dynamic programming model
ecological boomerang
exteriorly
failure detection
falling rocks
go over like nine pins
gonecystis
great-great-
group 2 facsimile machine
harold lloyds
higher laws
i will follow
iceycle
immersion lens
in all
jaagsiepte jaagsiekte
jaffeite
jean-mary
Jebsen Point
jobmaster
kdj
lattice cell
lepra maculosa
lituites
lyricalness
m. scalenus medius
make heavy wiather
manette
mid-chrome yellow paint
minehunting sonar
mortifications
mycolyl
nanotubules
Nkoyé
nonclassical carbocation
onna mai (japan)
patty cake
PETALICHTHYOMORPHA
plasma thromboplastin
polar-bear
pollen chamber
pressed grape
previllous embryo
product metric
professional mannerism
program uncertainty
proportionality limit
puckishly
pyrilamine
q-analyses
quinoxalinedione
recoil spectrum
red and black vertical stripes buoy
relayings
scrapable
seppanen
sheepcote
shunt-regulated amplifier
skiffles
soild runoff
sond
steel-bonded carbide products
Stegolophodon
structured program
sueos
swift-handedness
swung for the fences
system integration test
table feed
tarsias
tetovo
tetramannose
thisan
titty juice
to sneeze
trisynocotyledonous
tubercle
unfragmentable
uranoscopus tosae
Wankel rotary compressor