时间:2019-01-19 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年1月


英语课

The Bush administration is sending its senior Africa diplomat 1 to Kenya to try to encourage political dialogue between the principals in last week's bitterly disputed presidential election.

 


美国布什政府正准备向肯尼亚派出非洲事务高级外交官,设法鼓励肯尼亚上星期总统选举中的首要人物进行政治对话,这次选举引起了激烈争议。




State Department officials say Assistant Secretary for African Affairs Jendayi Frazer is not going to Kenya to try to mediate 2 the election dispute or to prescribe any particular solution to the conflict that has spurred widespread rioting and hundreds of deaths.


 


国务院官员说,美国主管非洲事务的助理国务卿弗雷泽到肯尼亚去不会设法调停选举引起的争议,也不会提出解决这场冲突的任何具体方案,这场冲突在肯尼亚激起了大规模骚乱,导致数百人丧生。



However, they say Frazer does intend to meet with both President Mwai Kibaki and opposition 3 leader Raila Odinga to personally appeal for the political reconciliation 4 that senior U.S., African and other leaders have been calling for.


 


但是,国务院官员表示,弗雷泽的确计划会晤肯尼亚总统齐贝吉和反对党领导人奥廷加,当面请求他们进行政治和解,这是美国、非洲及其它地区高级官员一再提出的呼吁。



Spokesman Sean McCormack said Secretary of State Condoleezza Rice made the decision to send Frazer after morning telephone conversations on Kenya with, among others, President Kibaki and, European Union chief diplomat Javier Solana.


 


美国国务院发言人麦科马克说,赖斯国务卿在早上与肯尼亚总统齐贝吉和欧盟高级外交官索拉纳等人就肯尼亚的问题进行电话交流后做出派弗雷泽前往肯尼亚的决定。



"Her presence there could be a way to encourage them, to get together. It's also certainly a way that we can more directly try to encourage them to get together and open up that dialogue," said McCormack. "The Secretary's phone calls are one way. Public statements are another way. But Secretary Rice decided 5 this morning that it was important to send Jendayi [Frazer] out to Kenya to try to bring that message directly to the leaders."


 


麦科马克说:“弗雷泽到肯尼亚去应该是鼓励冲突双方会晤的一种方式。也的确是我们能比较直接地设法鼓励他们会晤展开对话的一种方式。赖斯国务卿的电话交流是一种方式,而公开发表声明又是另一种方式。但是赖斯国务卿今天早上断定,派弗雷泽前往肯尼亚设法把信息直接传递给肯尼亚领导人非常重要。”



McCormack said the Frazer mission will be relatively 6 brief and told reporters not to expect an effort by her to arrange a three-way meeting with President Kibaki and Odinga.


 


麦科马克说,弗雷泽的使命相对简短。他还对记者说,不要期望弗雷泽会安排与肯尼亚总统齐贝吉以及奥廷加进行三方会谈。



The crisis began last week after Mr. Kibaki was declared the election winner despite early tallies 7 showing Odinga leading the vote count.


 


肯尼亚的危机始于上个星期齐贝吉宣布胜选后。而早期的点票结果显示奥廷加领先。



The United States initially 8 congratulated Mr. Kibaki but later rescinded 9 the statement as European Union and other observers reported vote irregularities.


 


美国最初向齐贝吉表示祝贺,但是晚些时候在欧盟和其它观察员报告肯尼亚的选举投票不符合规定之后,美国收回了祝贺声明。



Since then, the Bush administration has pressed for a political accommodation between the sides that will end the violence but has declined to offer any specific proposals, at least in public.


 


自那时起,布什政府一直敦促冲突双方进行政治和解结束暴力,但是至少在公开场合拒绝提供任何具体方案。



In keeping with that, McCormack distanced himself from a European Union statement that in their conversation Thursday, Rice and Solana endorsed 10 the creation of Kenyan national unity 11 government.


 


为了与上述做法保持一致,麦科马克与欧盟的说法保持距离。欧盟说,在星期四的电话交谈中,赖斯和索拉纳支持肯尼亚建立一个民族团结政府。



He also downplayed the notion, advanced by the EU, that the United States and European Union would send a joint 12 mediation 13 team to Kenya.


 


麦科马克还低调处理了欧盟提出的美国和欧盟将向肯尼亚派出一个联合调停小组的说法。



The U.S. spokesman said there had already been several offers of good offices in the Kenyan crisis, by among others South African Nobel Peace Laureate Bishop 14 Desmond Tutu and Ghanaian President John Kufuor on behalf of the African Union.


 


麦科马克说,现在已经有几个有威望人士的办公室提出愿意调停肯尼亚危机,其中包括南非诺贝尔和平奖得主图图大主教和代表非盟的加纳总统库福尔。



Aides to President Kibaki have said outside intervention 15 is not needed, but Spokesman McCormack said he expects that Frazer will be able to see both principles in the conflict.


 


齐贝吉总统的助手曾经表示,不需要外界干预,但是麦科马克说,他期望弗雷泽能够会晤冲突双方的负责人。



He said she will also meet with leaders of Kenyan civil society to see what ideas they may have for defusing one of the worst crises since Kenya's independence in 1963.


 


麦科马克说,弗雷泽还将会晤肯尼亚民间社会领袖,征询他们对如何化解肯尼亚1963年独立以来的这次最严重的危机有什么见解。



n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
vi.调解,斡旋;vt.经调解解决;经斡旋促成
  • The state must mediate the struggle for water resources.政府必须通过调解来解决对水资源的争夺。
  • They may be able to mediate between parties with different interests.他们也许能在不同利益政党之间进行斡旋。
n.反对,敌对
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
n.和解,和谐,一致
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
adv.比较...地,相对地
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
n.账( tally的名词复数 );符合;(计数的)签;标签v.计算,清点( tally的第三人称单数 );加标签(或标记)于;(使)符合;(使)吻合
  • Cash on hand tallies with the figure in the accounts. 现款跟账上的数目没有出入。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He tallies his own marks. 他把自己的得分记了下来。 来自《简明英汉词典》
adv.最初,开始
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
v.废除,取消( rescind的过去式和过去分词 )
  • Rescinded civil acts shall be null and void from the very beginning. 被撤销的民事行为从行为开始起无效。 来自互联网
  • They accepted his advice and rescinded the original plan. 他们听从了他的劝告,撤销了原计划。 来自互联网
vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
  • The committee endorsed an initiative by the chairman to enter discussion about a possible merger. 委员会通过了主席提出的新方案,开始就可能进行的并购进行讨论。 来自《简明英汉词典》
  • The government has broadly endorsed a research paper proposing new educational targets for 14-year-olds. 政府基本上支持建议对14 岁少年实行新教育目标的研究报告。 来自《简明英汉词典》
n.团结,联合,统一;和睦,协调
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
n.调解
  • The dispute was settled by mediation of the third country. 这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
  • The dispute was settled by mediation. 经调解使争端得以解决。
n.主教,(国际象棋)象
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • Two years after his death the bishop was canonised.主教逝世两年后被正式封为圣者。
n.介入,干涉,干预
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
学英语单词
acedia
acoustic conductance
ad-lib,adlibbing
Akmyane
Aktanysh
anaphylatic reaction
angular length
Arago's disk
assembling cost
aulic
bamboo borer
be crazy for
belvedered
blast ditching
blockading
C9
calandrella rufescens cheleensis
chicory plant
close ice
compiler interface
continental lithosphere
ctenomys talarum
DCTPA
digital fluxmeter
dilacerations
electrostatic detection
fenarimol
fertility treatment
filings choerer
Fram Bank
gangwayed
gasoline buoyancy system
geel
gravure
Heracillin
house poor
immoderancy
infiltrating lipoma
internal salivary glands
justice's court
lasing fibre
Latinly
Lepisorus
linguistic terrain
low delay code excited linear prediction
Luis Moya
medial border
metastannates
microperfusion
motor structure mass
Naya, R.
negative impedance region
nformation
nomina propria
non-orthogonal coordinates system
nontotemic
nozzle air bleed
ophiochitons
pendulum bob
persiles
phytophthora syringae klebahn
pipe organ
portable ph meter
Pushkin, Aleksandr Sergeyevich
radiothons
recommend special tools
reinhartz
Sanall
semi-customs
shuttle mechanism
sifu
signaling transfer point
soemita
sparing of words
spongy lead
sportsviews
Staryye Yurkovichi
steam air forging hammer
sume
Swertia fasciculata
tab key
Tai-p'ing
terebra lima
terne coating
tetrahydrofuran
the orientals
thermal storage unit
thermo-overcurrent trip
tipplage
transient neonatal pustular melano-sis
ultramilitant
unity-gain crossoven frequency
unvariednesses
Vicq centrum semiovale
viscose solution
weapons of mass destruction
wearing thin
wearish
wooftahs
worsed
year-end summarization