财富精英励志演讲 第152期:携手打造电子化世界(4)
时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:财富精英励志演讲
In the area of messaging, HP is working with Microsoft on interoperability between HP OpenMail — our messaging backbone 1 product — and Microsoft Exchange. And finally, we're working on customer-specific solutions in our Enterprise Solution Center, and we're collaborating 2 on platforms geared to the particular needs of the telecom industry and small businesses. In 1997, HP helped to develop with the long distance service of China Telecom a network management system using HP OpenView which links over 400 switches across China. This key connection between China and the rest of the world is powered by HP 9000 servers and workstations. So... we have a firm commitment to integrating the Unix and NT environments... and lots of development efforts and results to show we're serious.
在信息接发方面,目前惠普正与微软研发OpenMai与Microsoft Exchange 之间的互用性。其中OpenMai是我公司的主干产品。最后,我们的企业解决方案中心正在研制以客户为主的解决方案,协作侧重在电信业和小型企业需要的各类平台方面。1997年,中国邮电电信总局长途电话网三期网管工程采用惠普的OpenView作为网管系统,对遍布中国的400多台长途交换机加强监测与控制。将中国和世界各地连在一起的系统正是由HP 9000服务器和工作站驱动的。因此,我们承诺可确保UNIX和NT环境的结合,我们的一系列开发努力和成果也表明我们在这方面是严肃认真的。
With that caveat 3, I'd like to talk in more detail about our Unix systems and our PCs separately, and how we are working to provide the performance customers require for their Extended Enterprise infrastructure 4. HP has a depth of expertise 5 in Unix. We continue to be the number one commercial Unix server vendor 6, as measured by revenue, and we continue to gain market share. When you add in the disk drives, consulting, support, and all the things wrapped around our Unix servers, they represent a $10 billion business for HP in terms of annual revenue. So our commitment to the business is strong.
做了这番解释后,我打算分别详细地谈一谈我们的UNIX系统和PC机,以及我们如何提供客户需要的扩展型企业基础结构性能。惠普在UNIX方面具有精深的专门技术。根据我们的总收入,目前我们仍是最大的商用UNIX服务器供应商,我们的市场份额仍在增加。如果加上磁盘驱动器、咨询、技术支持以及与UNIX服务器相关的所有事项,惠普的年收入高达100亿美元。所以,我们对业界的承诺是可信的。
- The Chinese people have backbone.中国人民有骨气。
- The backbone is an articulate structure.脊椎骨是一种关节相连的结构。
- Joe is collaborating on the work with a friend. 乔正与一位朋友合作做那件工作。
- He was not only learning from but also collaborating with Joseph Thomson. 他不仅是在跟约瑟福?汤姆逊学习,而且也是在和他合作。
- I would offer a caveat for those who want to join me in the dual calling.为防止发生误解,我想对那些想要步我后尘的人提出警告。
- As I have written before,that's quite a caveat.正如我以前所写,那确实是个警告。
- We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
- We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
- We were amazed at his expertise on the ski slopes.他斜坡滑雪的技能使我们赞叹不已。
- You really have the technical expertise in a new breakthrough.让你真正在专业技术上有一个全新的突破。