英语话剧剧本:三打白骨精
英语课
T: Bajie!How Many times I have told you, not to bring these pictures of beautiful girls with you!
E: Oh,master!Forgive me(伸手拿回)
T: (缩手)I’ll keep it for you until we reach the west
E: But……
T: Emitofo,nothing is lust,lust is nothing! Map?
E: (递)Here.Em…… we have arrived in White Tiger Mountain!Ah I can’t walk on any more!(坐)My stomach doesn’t allow So.
S: Fat Pig!
E: Monkey,if you dare 2 to say these two words once again,I will ,I will……….
S: You will what(凶相)?
E: (软禁)I will help you catch fleas(跳蚤).
S: Hm!
T:(轻咳)Wukong,factually,I am a bit hungry Could you go to get me some food?
E: You see ,master is hungry,too!
T: Baijie!Don’t forget who ate my last meal!
J: But master,if a monster comes while brother monkeg is away…..
T: Em…….It is a problem.Wukong,do you have any idea?
S: No problem!(安装)(B已躲在一旁偷看)
E: This is…..?
S: Electric net!I have learnt the energy of electricity from master’s books. So I made this. No monster can approach you if you stay in it!
T: Em……Wukong, you are becoming more and more scientific! Emitofo, knowledge is power!
S: Bye!(走)
T: Let’s play cards!(三人开始打牌)音乐《斗地主》
B: Hm!Hm!Electric net?You are too childish 3.(变成B1)
B1: (接近三人,望着)Can I join you?
T: I’m sorry,lady. We are playing Fighting Against Landlord 4 and three people are enough.
B1: (在一旁观看)Oh,Chance! Bomb!
T: Bomb?(打出)
B1: Double King!
T: Oh….I win! Em……,Lady,you are a master-hand. Come in and teach me!(准备开电网门)
S: (回来,看见B1)Oh,monster!(上前就打)
B1: (倒)Ah……
T: (气愤)Wukong! Look what have done! She is my teacher!
S: She is a monster!
T: Nonsense 5!(深呼吸)
S: Oh,please don’t……
T:It’s too late!(唱)Once more……you open the door…(泰坦尼克主题曲,走音离谱)
S: Please,Please,oh,no……(痛苦抱头)
T: (呛住,咳)Wukong,I’m disappointed 6 with you!
B: (真身出现)Hm!Sun Wukong, I’ll teach you a lesson!(变成太婆)
B2:Hello,have you seen my daughter?
T: Daughter?...(连忙挡住地尸体)No,sorry!(陪笑,B2想看后面是什么,T挡)
S: (咬牙切齿)You monster, I’ll beat you into hell 1!(S追打B2,B2躲至T身后,S打,不想打到T头,T晕,S再打死B2)
E&J: Are you Ok, master?(扶T)
J: Look,(伸食指)how many?
T:Two…..(晕乎乎地)Sun Wukong, game over!(变成B3)
B3: (看到B1,B2尸体)Oh….,my daughter, my wife! Who did it?!!(哭喊)
S: I’ll kill you, monster!(打)
T: (想阻止,未及)You,you.....(险些晕,E,J扶住 )You have killed three lives!
S: No,they are not human beings!They are created by monster!
T: Monster?You are a real monster!Never let me see you,go!!
S: (悲,离去)(音乐,营造 “假”悲伤气氛)《人鬼情未了》
E: Master, brother Monkey is.......
T: Scratch 7! Don't mention that guy any more!
B: (出现) Ha,ha,ha!(三尸体B1,B2,B3在B招手后“飘”走)
T: (惊)You are......
B: How foolish you are ,Mr Tang!(E,J去阻斗,被击退)
B: (抓住T)I'll enjoy your meat and blood,ha,ha......
S: (悄悄走到B后,打B,B晕)A thousand years later.
T: Wukong?
E: Oh,Brother Monkey!
J: Our hero is back!
T: I,I can't understand......What happened?
S: Master,your IQ needs increasing! This monster changed its appearance 8 into three shapes in order to cheat you!
T: How,how did you find out?
S: (沉默).......Monkey's intuition(直觉)
N: Excuse me, where is the cniminal?
S; Ah......you are too late ,Nezha!(对T)I've called the police.
N: (摇醒B)You are under arrest .(出示证件)You have the right to remain silent 9 If you give up the right, anything you will say can and will be against you in a court of law!(带走B)
T: Wukong(S不理T)I admit my mistake this time(S仍不理)I'm sorry(小声)
S: What?
T: I'm sorry.
S: Em? Louder,please?
T: I......am......sorry.....(S 捂耳)(音乐响)《敢问路在何方》(这个放伴奏)
T: Let's go guys!( 歌)
S: You are carrying the luggage, I am leading the horse.
E: Say goodbye to the sun, Welcome evening glow 10.
J: Sleeping on the ground, again we set out set out, again we set out.
T.S.E.J: Ah......Ah...... Sleeping on the ground again we set out.
T: One after the other the seasons go by,and ohe after the other, the year go on. You wonder where the road is. The road is under your feet.
T.S.E.J: You uonder where the road is, the road is under your feet......
n.地狱,阴间;用以咒骂或表示愤怒,不满
- It's a hell of a hike from Sydney to Perth.从悉尼到珀斯的徒步旅行简直苦死了。
- The boss really gave me hell today.老板今天着实数落了我一通。
n.敢,挑战;aux.敢;vi.敢;vt.敢于,勇于面对
- He didn't dare to look at her in the face.他不敢正眼看她。
- How dare you?Take your hand off me at once.放肆!马上把你的手挪开。
adj.孩子的,孩子气的,幼稚的
- The little girl spoke in a high childish voice.这个小女孩用尖尖的童声讲话。
- We eventually ran out of patience with his childish behaviour.我们终于对他幼稚的行为忍无可忍。
n.地主,房东,(旅店)店主
- He is the landlord of this pub.他是这家酒店的店主。
- He used to be a long - term labourer for a landlord.他早先给地主扛过长活。
n.胡说,废话
- Go along with you! What you say is all nonsense!去你的!你说的全是废话!
- "Don't talk nonsense",she said sharply.“别胡扯”,她严厉地说。
adj.失望的,不满意的,不如意的
- He seemed disappointed when the man refused his request.当那个人拒绝了他的要求时他看起来很失望。
- He was disappointed so often that he became hopeless.他屡次失望,以致变为了绝望。
n.草稿,抓痕,搔,抓,擦伤,刮擦声,乱写,零,起跑线,未中的一击;vt.搔,抓,挖出,擦
- Scratch my name out please.请把我的名字划掉。
- The suggestion is that they should start from scratch.提出的建议是,他们从头开始。
n.出现,露面;容貌
- In appearance, he was a little like his father.他看起来有点像他的父亲。
- She was a young woman of good appearance.她是一位年轻貌美的女子。
adj.安静的,不吵闹的,沉默的,无言的;n.(复数)默剧
- Immediately on his beginning to speak,everyone was silent.他一讲话,大家顿时安静下来。
- The boys looked at the conjuror in silent wonder. 孩子们目瞪口呆地看着那魔术师。
标签:
英语话剧