英语话剧剧本
英语课
In front of the Von Trapps' house, Maria wonders at its grandeur 1. She knocks at the door. A man appears.)
Maria: Hello, here I am! I'm from the convent. I'm the new governess, Captain.
Franz: And I'm your butler, Fraulein.
M: Oh, well, how do you do? Hmm.
Franz: Wait here, please.
(While waiting, Maria enters a hall. It is such a magnificent hall, that she can't help dancing. The Captain appears.)
Captain (Short for C): Why do you stare at me that way?
M: Well, you don't look at all like a sea captain, sir.
C: I'm afraid you don't look much like a governess. Turn around, please.
M: What?
C: Turn. Hat off. It's the dress. You have to put on another one before you meet the children.
M: But I don't have another one. When we enter the abbey, our worldly clothes are given to the poor.
C: What about this one?
M: The poor didn't want this one.
C: Hmm.
M: I would have made myself a new dress but there wasn't time. I can make my own clothes.
C: Well, I'll see that you get some material. Today, if possible. Now, Fraulein...er....
M: Maria.
C: Fraulein Maria, I don't know how much the Mother has told you?
M: Not much.
C: You're the twelfth in a long line of governesses, who have come to look after my children since their mother died. I trust that you will be an improvement on the last one. She stayed only two hours.
M: What's wrong with the children, sir?
C: There was nothing wrong with the children, only the governesses. They were completely unable to maintain discipline. Without it, the house cannot be properly run. Please remember that, Fraulein.
M: Yes, Sir.
C: Every morning you will drill the children in their studies. I will not permit them to dream away their summer holidays. Each afternoon they will march about the ground, breathing deeply. Bedtime is to be strictly 2 observed. No exceptions.
M: Excuse me, sir. When do they play?
C: You'll see to that they conduct themselves at all time with the utmost orderliness and decorum, I'm placing you in command.
M: Yes, sir.
(Captain blows his whistle. After slamming of doors, the children appear on the terrace 3 in a line, and then walk down one by one.)
C: Now, this is your new governess, Fraulein Maria. As I sound your signals, you will step forward and give your name. You, Fraulein, will listen carefully. Learn their signal so you can call them when you want them.
Liesl: Liesl.
Frederick: Frederick.
Louisa: Louisa.
Kurt: Kurt.
Bargitta: Bargitta.
Marta: Marta.
(The youngest girl steps forward.)
C: And Gretl. Now, let's see how well you listened.
M: Oh, I won't need to whistle for them, Reverend Captain. I mean, I'll use their names. And such lovely names.
C: Fraulein, this is a large house. The grounds are very extensive. I will not have anyone shouting. You will take this, please. Learn to use it. The children will help you. Now, when I want you, this is what you will hear.
M: No, sir. I'm sorry, sir. I could never answer to a whistle. Whistles are for dogs and cats and other animals but not for children and definitely not for me. It would be too humiliating.
C: Fraulein, were you this much trouble at the abbey?
M: Oh, much more, sir.
C: Hmm.
M: Excuse me, sir, I don't know your signal.
C: You may call me Captain.
(Captain leaves.)
M: At ease. Well now that there's just us. Would you please tell me what are your names again and how old you are?
Liesl: I'm Liesl. I'm sixteen years old and I don't need a governess.
M: Well, I'm glad you told me, Liesl. We'll just be good friends.
Frederick: I'm Frederick. I'm fourteen. I'm impossible.
M: Really? Who told you that, Frederick?
Frederick: Fraulein Josephine. Four governesses ago.
Louisa: I'm Bargitta.
M: You didn't tell me how old you are, Louisa.
Bargitta: I'm Bargitta, she's Louisa. She's thirteen years old and you're smart. I'm ten and I think your dress is the ugliest one I ever saw.
Kurt: Bargitta, you shouldn't say that.
Bargitta: Why not? Don't you think it's ugly?
Kurt: Of course, but Fraulein Helder's was ugliest. I'm Kurt. I'm eleven. I'm incorrigible 4.
M: Congratulations!
Kurt: What's incorrigible?
M: I think it means you won't be treated like a boy.
Marta: I'm Marta and I'm going to be seven on Tuesday. And I'd like a pink parasol.
M: Well, pink is my favorite color, too. Yes, you're Gretl, and you're five years old? My, you're practically a lady! Now I have to tell you a secret. I've never been a governess before.
Louisa: You mean you don't know anything about being a governess?
M: Nothing. I'll need lots of advice.
Louisa: Well, the best way to start is to be sure to tell father to mind his own business.
Frederick: You must never come to dinner on time.
Bargitta: Never eat your soup quietly.
Kurt: And during dessert always blow your nose.
Gretl: Don't believe a word they say, Fraulein Maria.
M: Why not?
Gretl: Because I like you.
Frau Schmidt: All right now, children! Outside for your walk. Father's orders. Now, hurry up! Hurry up! Quick, Quick… Fraulein Maria, I'm Frau Schmidt, the housekeeper 5.
M: How do you do!
Frau Schmidt: How do you do! I'll show you to your room. Follow me.
(On the way to her room, Maria feels something strange in her pocket. It is a toad 6. She cries out and throws it away.
n.伟大,崇高,宏伟,庄严,豪华
- The grandeur of the Great Wall is unmatched.长城的壮观是独一无二的。
- These ruins sufficiently attest the former grandeur of the place.这些遗迹充分证明此处昔日的宏伟。
adv.严厉地,严格地;严密地
- His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
- The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
n.平台,阳台,梯田;vt.使成梯田,给...建阳台
- The dining-room opens onto a paved terrace.餐厅通往一个铺砌的露台。
- She was waiting for him at the cafe terrace.她在咖啡馆露台上等他。
adj.难以纠正的,屡教不改的
- Because he was an incorrigible criminal,he was sentenced to life imprisonment.他是一个死不悔改的罪犯,因此被判终生监禁。
- Gamblers are incorrigible optimists.嗜赌的人是死不悔改的乐天派。
n.管理家务的主妇,女管家
- A spotless stove told us that his mother is a diligent housekeeper.炉子清洁无瑕就表明他母亲是个勤劳的主妇。
- She is an economical housekeeper and feeds her family cheaply.她节约持家,一家人吃得很省。
标签:
英语话剧