时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:英语笔译


英语课

 CATTI考试在即,小编也在狠狠地背资料,就在上周末,韩老师带我们进行长达8小时考前冲刺,这一刺激,果然收获不少。今天小编独家爆料考前冲刺资料,赶紧转走背起来!


1第一标题咱们国家总在喊:建设小康社会,加强党的廉政建设,加快经济建设......这些建设你都懂么?小编第一反应就是动词build,名词construction,但是韩老师说了:此建设非彼建设!!!
1)建设指在建设看得见摸得着的实体东西,或一砖一瓦盖起来的物体。
基础设施建设: infrastructure 1 construction
无障碍设施建设: construction of barrier-free facilities
2)当建设是抽象的概念,意在改进,提高,加强,所以翻译时可以用到improve, progress, develop, build, enhance;(这下不再词穷了~)
建设小康社会: build a moderately prosperous society
廉政建设: build a clean government
经济建设: economic development
党的建设: party-building
国家建设: nation-building
能力建设: capacity-building
人民道德建设: enhance people's morality
人权建设: human right development
特例一枚:社会主义核心价值观建设: the construction of core socialist 2 values
2最近天气这么,外面冷风呼呼吹,室内暖气烘烘热,温差这么大,室内室外几个来回进出,小编难免着凉生病了。病怏怏的人,称为“patient”,还有嘞?sick?
残疾人、病人怎么说?
残疾人: persons with disabilities
艾滋病人: people living with HIV AIDS
聋儿: children with hearing impairments
智力残疾儿童: children with intellectual disabilities
脑瘫儿童: children with brain paralysis 3
精神病患者: patients with mental disorder 4
(相信大伙都找到那个“谁都跟”的“with”!规律一见即明!)
3政府工作报告中“率”字出现的次数真的好多呀,“天然气入户率”“城镇化率”“覆盖率”,一个percent都不能很好表达其中含义,那么怎么破嘞?请看下文分解。
天然气入户率80%: Eighty percent of households now have access to natural gas supply.
城镇化率达67%: Sixty-seven percent of population now is living in cities.
容错率千分之三: Only three errors in one thousand word are allowed.
(童鞋,你看出破绽了吗?)
另类数字频次表达:
中国出境游达1000万人次: Ten million trips made by Chinese tourists went abroad.
调整频次不低于3年: (至少每三年调整一次)be adjusted every three years or longer
4每当我们想要实现一个目标或者是达到某个结果,前提都是需要做铺垫滴!那么“为某个目标创造条件”怎么表达呢?小编能直译想到的是:create…for sth.?唉,胡编乱造怎么能行,找韩老师求证一下下吧!或者发挥各自的“搜商”,上网查一查,必应是首选哟!
为…创造条件/让sb.能做sth.:
Enable sb. to do sth;
Allow sb. to do sth;
Empower sb. to do sth;
Make it possible for sb. to do sth.

n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
n.社会主义者;adj.社会主义的
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
n.麻痹(症);瘫痪(症)
  • The paralysis affects his right leg and he can only walk with difficulty.他右腿瘫痪步履维艰。
  • The paralysis affects his right leg and he can only walk with difficulty.他右腿瘫痪步履维艰。
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
标签: CATTI
学英语单词
acusis
antichildren
antioxytocin
Bacteriastrum
balalaiki
blarings
branch earnings
Burra Firth
C-frame press
capcodes
caseous tuberculous peritonitis
casing feed system
cathode ray null indicator
Change links to
clean-up period
cloacal endoblast
coercings
communication service
congenital achromia
cooling pond or reservoirs
D-algorithm
diamond-skin disease
duffels
expensive drunk
external branchia (or external gill)
foreign exchange intervention
fossilizes
geogette velvet
given period
graphtheoretic concepts
green parties
hi stren steel
home-health-care
horn stay
incremental backup
intellectual products
intracisternal
It is no odds.
Iyeongdong
joneses
kanakaredes
ketopentosealdolase
kochichthys flavofasciatus
LAFR (linear accelerator fuel regenerator)
lateral marks
lesche
literal values
lockin
Lutherstadt Wittenberg
maximum remanent flux
metalloexopeptidase
milions
musculi obliquus internus abdominis
narrow-band communication system
nerf bar
nf-?b
NINJA loan
non-linear resistance regulator
nuclear recoil
old world quails
organophosphorus residue
overlapped
palette knife work
petrooccipital articulation
potential zero
pre-coital
primer brass
professional and technical services fee
propeller-blade angle
pykaryl
racksful
radiation catalysis
re-turn
receive attention
rhizome tuber washer
saniyah (as siniyah)
shennans
shitmen
shoe-leathers
special protective feature
stipellae
streptococcal nucleinase
stydy
subbundles
syllabary ordering
theater stage
Tolkien, John Ronald Reuel
Triakinia
underground storage
unsample
unstagey
us x
vidian neurectomy
volatile foamer
voting slip
Wichita State University
witch's brew
woodswomen
Wrangell (Mountains)
Xiexin Tang
xylaria leprosa
YAG