时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:英语诗歌


英语课

Andrew Marvell (1621 - 1678)


How vainly men themselves amaze


To win the palm, the oak, or bays,


And their uncessant labours see


Crowned from some single herb or tree,


Whose short and narrow vergèd shade


Does prudently 1 their toils 2 upbraid 3,


While all flow’rs and all trees do close


To weave the garlands of repose 4.


Fair Quiet, have I found thee here,


And Innocence 5, thy sister dear!


Mistaken long, I sought you then


In busy companies of men.


Your sacred plants, if here below,


Only among the plants will grow.


Society is all but rude,


To this delicious solitude 6.


No white nor red was ever seen


So am’rous as this lovely green.


Fond lovers, cruel as their flame,


Cut in these trees their mistress’ name.


Little, alas 7, they know, or heed 8,


How far these beauties hers exceed!


Fair trees! Wheres’e’er your barks I wound,


No name shall but your own be found.


When we have run our passion’s heat,


Love hither makes his best retreat.


The gods, that mortal beauty chase,


Still in a tree did end their race.


Apollo hunted Daphne so,


Only that she might laurel grow.


And Pan did after Syrinx speed,


Not as a nymph, but for a reed.


What wondrous 9 life is this I lead!


Ripe apples drop about my head;


The luscious 10 clusters of the vine


Upon my mouth do crush their wine;


The nectarene, and curious peach,


Into my hands themselves do reach;


Stumbling on melons, as I pass,


Ensnared with flowers, I fall on grass.


Meanwhile the mind, from pleasure less,


Withdraws into its happiness:


The mind, that ocean where each kind


Does straight its own resemblance find,


Yet it creates, transcending 11 these,


Far other worlds, and other seas,


Annihilating 12 all that’s made


To a green thought in a green shade.


Here at the fountain’s sliding foot,


Or at some fruit-tree’s mossy root,


Casting the body’s vest aside,


My soul into the boughs 13 does glide 14:


There like a bird it sits, and sings,


Then whets 15, and combs its silver wings;


And, till prepared for longer flight,


Waves in its plumes 16 the various light.


Such was the happy garden-state,


While man there walked without a mate:


After a place so pure, and sweet,


What other help could yet be meet!


But ‘twas beyond a mortal’s share


To wander solitary 17 there:


Two paradises ‘twere in one


To live in paradise alone.


How well the skilful 18 gardener drew


Of flowers and herbs this dial new,


Where from above the milder sun


Does through a fragrant 19 zodiac run;


And, as it works, the industrious 20 bee


Computes 21 its time as well as we.


How could such sweet and whilesome hours


Be reckoned but with herbs and flowers!



adv. 谨慎地,慎重地
  • He prudently pursued his plan. 他谨慎地实行他那计划。
  • They had prudently withdrawn as soon as the van had got fairly under way. 他们在蓬车安全上路后立即谨慎地离去了。
  • It did not declare him to be still in Mrs. Dorset's toils. 这并不表明他仍陷于多赛特夫人的情网。
  • The thief was caught in the toils of law. 这个贼陷入了法网。
v.斥责,责骂,责备
  • The old man upbraided him with ingratitude.那位老人斥责他忘恩负义。
  • His wife set about upbraiding him for neglecting the children.他妻子开始指责他不照顾孩子。
v.(使)休息;n.安息
  • Don't disturb her repose.不要打扰她休息。
  • Her mouth seemed always to be smiling,even in repose.她的嘴角似乎总是挂着微笑,即使在睡眠时也是这样。
n.无罪;天真;无害
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方
  • People need a chance to reflect on spiritual matters in solitude. 人们需要独处的机会来反思精神上的事情。
  • They searched for a place where they could live in solitude. 他们寻找一个可以过隐居生活的地方。
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
  • Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
  • Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
v.注意,留意;n.注意,留心
  • You must take heed of what he has told.你要注意他所告诉的事。
  • For the first time he had to pay heed to his appearance.这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
adj.令人惊奇的,奇妙的;adv.惊人地;异乎寻常地;令人惊叹地
  • The internal structure of the Department is wondrous to behold.看一下国务院的内部结构是很有意思的。
  • We were driven across this wondrous vast land of lakes and forests.我们乘车穿越这片有着湖泊及森林的广袤而神奇的土地。
adj.美味的;芬芳的;肉感的,引与性欲的
  • The watermelon was very luscious.Everyone wanted another slice.西瓜很可口,每个人都想再来一片。
  • What I like most about Gabby is her luscious lips!我最喜欢的是盖比那性感饱满的双唇!
超出或超越(经验、信念、描写能力等)的范围( transcend的现在分词 ); 优于或胜过…
  • She felt herself transcending time and space. 她感到自己正在穿越时空。
  • It'serves as a skeptical critic of the self-transcending element. 它对于超越自身因素起着一个怀疑论批评家的作用。
v.(彻底)消灭( annihilate的现在分词 );使无效;废止;彻底击溃
  • There are lots of ways of annihilating the planet. 毁灭地球有很多方法。 来自辞典例句
  • We possess-each of us-nuclear arsenals capable of annihilating humanity. 我们两国都拥有能够毁灭全人类的核武库。 来自辞典例句
大树枝( bough的名词复数 )
  • The green boughs glittered with all their pearls of dew. 绿枝上闪烁着露珠的光彩。
  • A breeze sighed in the higher boughs. 微风在高高的树枝上叹息着。
n./v.溜,滑行;(时间)消逝
  • We stood in silence watching the snake glide effortlessly.我们噤若寒蝉地站着,眼看那条蛇逍遥自在地游来游去。
  • So graceful was the ballerina that she just seemed to glide.那芭蕾舞女演员翩跹起舞,宛如滑翔。
v.(在石头上)磨(刀、斧等)( whet的第三人称单数 );引起,刺激(食欲、欲望、兴趣等)
  • Reading travel brochures whets one's appetite for a holiday. 看了旅游手册就巴不得去度假。 来自互联网
  • The decade whets sword, frost blade has never tried. 十年磨一剑,霜刃未曾试。 来自互联网
羽毛( plume的名词复数 ); 羽毛饰; 羽毛状物; 升上空中的羽状物
  • The dancer wore a headdress of pink ostrich plumes. 那位舞蹈演员戴着粉色鸵鸟毛制作的头饰。
  • The plumes on her bonnet barely moved as she nodded. 她点点头,那帽子的羽毛在一个劲儿颤动。
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士
  • I am rather fond of a solitary stroll in the country.我颇喜欢在乡间独自徜徉。
  • The castle rises in solitary splendour on the fringe of the desert.这座城堡巍然耸立在沙漠的边际,显得十分壮美。
(=skillful)adj.灵巧的,熟练的
  • The more you practise,the more skilful you'll become.练习的次数越多,熟练的程度越高。
  • He's not very skilful with his chopsticks.他用筷子不大熟练。
adj.芬香的,馥郁的,愉快的
  • The Fragrant Hills are exceptionally beautiful in late autumn.深秋的香山格外美丽。
  • The air was fragrant with lavender.空气中弥漫薰衣草香。
adj.勤劳的,刻苦的,奋发的
  • If the tiller is industrious,the farmland is productive.人勤地不懒。
  • She was an industrious and willing worker.她是个勤劳肯干的员工。
v.计算,估算( compute的第三人称单数 )
  • This article also computes STL model volume and research simply model complexity. 文章还评估了STL实体体积,对模型的复杂度进行了研究。 来自互联网
  • This macro computes the length of the day, from sunrise to sunset. 把根据要求确定出来的日出日没间隔作为我们通常直觉上的一个白天。 来自互联网
标签: 英语诗歌 garden
学英语单词
aireyholme
Alfredia nivea
Alpha-Propylvalerate
Anchor fouling!
arrie
athwartship signature
bints
block structure
bristle-grass
built-in edge
cardiopometry
carl gustav jungs
Central African Customs and Economic Union
central exudative chorioretinitis
compound average
consumption of materials
council-man
cup insulator
dacca
data schema
dataflows
departmental account
dolphin fast
double-helixes
dowral
drowned river mouth
ecbo
electric current sensor
Euro-swiss franc
excitabilities
flexible sandstone
gas titration
ginette
goods declaration
grooved roller breaker
group of tracks
gummic acid
hypertrehalosemic hormone
incarnatio
infrabuccal cavity
inhumers
interdifferentiation
kettlelike
kraemer
layer screen cloth
liquor stream
loose axle
macro-component
maculosa
magnetic pen
manglas
Mexican mint
multistem
none the less
nonseparate
number-theoretical case
OAPM
Opalinida
over stretch
palladiu
paman effect
para-rhyme
particle-size weight frequency
pass to
PG-M(V1)
pistol wound
Plank constant
plastic clot
polynomial algebra
price index number of primary commodity
probabilistic analysis
product of two sets
ProStep
prostitutions
pumpkin pine
Pyraustinae
resonators for lasers
Rhamnus globosa
single ventricle
spike tooth flexible harrow
standby cost
stove blacking
striae ventriculi tertii
sunvision
superscript
Talimol
to rage
to-brenn
topological isomorphism classes
trinas
truck creel
trunk snap
uncoupled particle
under your breath
vena cerebrum internuss
vertex of simplex
Vincent's spirillum
visualises
viticella
whys
zoophysiologist