生活大爆炸第一季第五集_2:The Hamburger Postulate
时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:生活大爆炸第一季
英语课
生活大爆炸第一季第五集_2:The Hamburger Postulate 1
-Penny: Oh, hey, Sheldon. What's going on?
Sheldon 怎么了?
-Sheldon: I need your opinion on a matter of semiotics.
我需要符号学方面的帮助。
-Penny: I'm sorry?
什么?
-Sheldon: Semiotics. The study of signs and symbols.
符号学,研究符号和象征。
-Sheldon: It's a branch of philosophy related to linguistics 2.
是语言学基本理论的分支。
-Penny: Okay, sweetie, I know you think you're explaining yourself but you're really not.
亲爱的,你以为自己在解释,但其实你没有。
-Sheldon: Just come with me.
跟我来。
-Sheldon: Well?
怎样?
-Penny: Well, what?
什么怎样?
-Sheldon: What does it mean?
什么意思?
-Penny: Oh, come on, you went to college.
得了,你上过大学的。
-Sheldon: Yes, but I was 11.
我11岁上的。
-Penny: All right, look, a tie on the doorknob usually means someone doesn't want to be disturbed。
好吧,是这样,门把手上挂条领带,意思是不想被打扰。
-Penny: Because, they're... you know, getting busy.
因为...因为在忙活
-Sheldon: So you're saying Leonard has a girl in there?
就是说Leonard跟个女孩在房间里?
-Penny: Well, either that or he's lost his tie rack and gotten really into Bryan Adams.
不然就是他丢了领带架,还疯狂地喜欢上了Bryan Adams。
-Leslie: Oh, Leonard, you magnificent beast.
Leonard,你这了不起的野兽!
-Penny: We really shouldn't be standing 3 here.
我们不该站在这。
-Sheldon: This is very awkward.
太尴尬了。
-Penny: Oh, come on, Leonard's had girls over before, right?
Leonard以前也带女孩回来过吧?
-Sheldon: Oh, yes, but there's usually planning, courtship, advance notice...
有的,但通常要计划,求爱,提前通知...
-Sheldon: Last time, I was able to book a cruise to the Arctic to see a solar eclipse.
就像上次,我才有时间去北极看日食的旅行。
-Penny: You had to leave the state because your roommate was having sex?
你室友要做爱,你就得离开这个州?
-Sheldon: I didn't have to.
不是的。
-Sheldon: The dates just happened to coincide.
时间上完全是个巧合。
-Penny: So, do you know who's in there?
你知道里面那是谁吗?
-Sheldon: Well, there's Leonard.
Leonard。
-Sheldon: And he's either with Leslie Winkle or a 1930s gangster 4.
跟他在一起的不是Leslie Winkle,就是30年代的黑帮。
-Penny: Hmm, good for him.
恭喜他了。
-Penny: Good for Leonard.
恭喜Leonard。
-Penny: Okay, good night.
好吧,晚安。
-Sheldon: No, no, wait, hold on.
等等,别走!
-Penny: What's the matter?
怎么了?
-Sheldon: I don't know what the protocol 5 is here.
我不知道这种情况下标准做法是什么。
-Sheldon: Do I stay? Do I leave?
我该留下来? 还是出去?
-Sheldon: Do I wait to greet them with a refreshing 6 beverage 7?
他们出来时,要递上提神饮料吗?
-Penny: Gee 8, Sheldon, you're asking the wrong girl.
Sheldon,你问错人了。
-Penny: I'm usually on the other side of the tie.
我通常在领带的另一边。
-Sheldon: Hi, Leonard?
你好,Leonard?
-Sheldon: It's me, Sheldon...
是我,Sheldon。
-Sheldon: In the living room.
我在客厅。
-Sheldon: I just... I wanted you to know I saw the tie.
我就想告诉你,我看到领带了。
-Sheldon: Message received.
收到你的消息了。
-Sheldon: You're welcome.
不客气。
-Sheldon: Carry on.
继续吧。
-Sheldon: Give my best to Leslie.
向Leslie问好。
-Sheldon: Big Boy...
大胖汉堡...
-Sheldon: Someone touched my board.
有人动过我的写字板。
-Sheldon: Oh, God, my board!
天啊我的写字板!
-Sheldon: Leonard! Leonard!
Leonard! Leonard!
-Leonard: Hey, what's the matter?
怎么了?
-Sheldon: My equations, someone's tampered 9 with my equations.
有人改过我的公式!
-Leonard: Are you sure?
你确定?
-Sheldon: Of course I'm sure.
很确定!
-Sheldon: Look at the beta function of quantum chromodynamics.
看看量子色动力学的贝塔函数。
-Sheldon: The sign's been changed.
符号被改了!
-Leonard: Oh, yeah.
对哦!
-Leonard: But doesn't that fix the problem you've been having?
那不正好解决了你的问题吗?
-Sheldon: Are you insane? Are you out of your mind?
你疯了吗? 你傻了吗?
-Sheldon: Are you... hey, look.
你...哦,瞧瞧。
-Sheldon: That fixes the problem I've been having.
这正好解决了我的问题。
-Leslie: You're welcome.
不客气。
-Sheldon: You did this?
你干的?
-Leslie: Yeah, I noticed it when I got up to get a glass of water.
我起来喝水的时候发现的。
-Leslie: So I fixed 10 it and now you can show that quarks are asymptotically free at high energies.
我改了,这样就能证明夸克在高能状态下是渐进自由的。
-Leslie: Pretty cool, huh?
很赞吧?
-Sheldon: Cool?
赞?
-Leslie: Listen, I've got to get to the lab.
我要去实验室了。
-Leslie: Thanks for a great night.
昨晚很棒,谢了。
-Leonard: Thank you. I'll see you at work.
谢谢,上班见。
-Sheldon: Hold on. Hold on!
等等!
-Leslie: What?
怎么?
-Sheldon: Who told you you could touch my board?
谁说你可以碰我的写字板的?
-Leslie: No one.
没人。
-Sheldon: Yeah, I don't come into your house and touch your board.
我不会去你家碰你的写字板。
-Leslie: There are no incorrect equations on my board.
我的板子上没有错误的公式啊。
-Sheldon: Oh, that is so...
你真是...
-Sheldon: so...
太...
-Leslie: I'm sorry, I've got to run.
对不起,我要走了。
-Leslie: If you come up with an adjective, text me.
如果你想好形容词,短信发我。
-Sheldon: Inconsiderate.
不体谅。
-Sheldon: That is the adjective, "inconsiderate. "
就是这个词 "不体谅"。
semiotics:记号语言学
eclipse:日蚀
gangster: 匪徒,歹徒【黑帮】
protocol:礼仪
equation: 公式
tamper with : 篡改
beta function: 贝塔函数
quantum:量子
chromodynamics: 色动力学
asymptotically: 【渐进的】
n.假定,基本条件;vt.要求,假定
- Let's postulate that she is a cook.我们假定她是一位厨师。
- Freud postulated that we all have a death instinct as well as a life instinct.弗洛伊德曾假定我们所有人都有生存本能和死亡本能。
n.语言学
- She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
- Linguistics is a scientific study of the property of language.语言学是指对语言的性质所作的系统研究。
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
- After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
- They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
n.匪徒,歹徒,暴徒
- The gangster's friends bought off the police witness.那匪徒的朋友买通了警察方面的证人。
- He is obviously a gangster,but he pretends to be a saint.分明是强盗,却要装圣贤。
n.议定书,草约,会谈记录,外交礼节
- We must observe the correct protocol.我们必须遵守应有的礼仪。
- The statesmen signed a protocol.那些政治家签了议定书。
adj.使精神振作的,使人清爽的,使人喜欢的
- I find it'so refreshing to work with young people in this department.我发现和这一部门的青年一起工作令人精神振奋。
- The water was cold and wonderfully refreshing.水很涼,特别解乏提神。
n.(水,酒等之外的)饮料
- The beverage is often colored with caramel.这种饮料常用焦糖染色。
- Beer is a beverage of the remotest time.啤酒是一种最古老的饮料。
n.马;int.向右!前进!,惊讶时所发声音;v.向右转
- Their success last week will gee the team up.上星期的胜利将激励这支队伍继续前进。
- Gee,We're going to make a lot of money.哇!我们会赚好多钱啦!
v.窜改( tamper的过去式 );篡改;(用不正当手段)影响;瞎摆弄
- The records of the meeting had been tampered with. 会议记录已被人擅自改动。 来自辞典例句
- The old man's will has been tampered with. 老人的遗嘱已被窜改。 来自辞典例句
标签:
生活大爆炸