轻松日记商务职场篇82:准时
时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:轻松日记商务职场篇
英语课
核心句型:
I will arrive on the dot.
我会准时到的。
on the dot直译过来就是:“压在点上”,这个短语的正确意思是:“准时的,不早也不晚的,刚好的”。因此,当美国人说"I will arrive on the dot."时,他/她要表达的意思就是:"I will arrive on time."、"I will be there on the stroke 1."、"I will arrive punctually."。
情景对白:
Benjamin: Hello! This is Ben speaking.
本杰明:喂,我是本。
Terry: Ben, this is Terry. The office party will be held at 7 p.m. at Starbucks. Don't be late.
泰瑞:本,我是泰瑞。晚上七点在星巴克有同事聚会,别迟到哦。
Benjamin: Wonderful! I will arrive on the dot.
本杰明:太好了!我一定准时到。
搭配句积累:
①Don't worry.
请不要担心。
②Don't be late!
别迟到了啊!
③I'm looking forward to the office party this weekend.
我期待着这次周末聚会。
④Please wait for me in front of the gate.
请在大门口等我一下。
单词:
1. on the stroke 准时
The firework display will begin on the stroke of midnight.
烟火表演将在午夜准时开始。
The train pulled into the station on the stroke of 12.
火车12点整驶进了车站。
He was there on the stroke in spite 2 of the rain
尽管下雨,他还是准时到了。
2. punctually adv. 准时地,如期地
He's always very punctual. I'll see if he's here yet.
他总是很准时。我去看看他是否已经来了。
He stressed that they must arrive punctually.
他强调他们必须准时到达。
Finish other work punctually for leader need.
按时完成公司领导交办的其他工作任务。
n.笔画,击打,连续的动作,中风,心跳;vt.奉承,轻抚; vi.击打,心跳...
- He drove in a nail with one stroke of the hammer.他一锤就把钉子敲进去了。
- He broke the lock with one stroke of the hammer.他一锤就把锁砸坏了。