时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:轻松日记商务职场篇


英语课

   核心句型:


  I will arrive on the dot.
  我会准时到的。
  on the dot直译过来就是:“压在点上”,这个短语的正确意思是:“准时的,不早也不晚的,刚好的”。因此,当美国人说"I will arrive on the dot."时,他/她要表达的意思就是:"I will arrive on time."、"I will be there on the stroke 1."、"I will arrive punctually."。
  情景对白:
  Benjamin: Hello! This is Ben speaking.
  本杰明:喂,我是本。
  Terry: Ben, this is Terry. The office party will be held at 7 p.m. at Starbucks. Don't be late.
  泰瑞:本,我是泰瑞。晚上七点在星巴克有同事聚会,别迟到哦。
  Benjamin: Wonderful! I will arrive on the dot.
  本杰明:太好了!我一定准时到。
  搭配句积累:
  ①Don't worry.
  请不要担心。
  ②Don't be late!
  别迟到了啊!
  ③I'm looking forward to the office party this weekend.
  我期待着这次周末聚会。
  ④Please wait for me in front of the gate.
  请在大门口等我一下。
  单词:
  1. on the stroke 准时
  The firework display will begin on the stroke of midnight.
  烟火表演将在午夜准时开始。
  The train pulled into the station on the stroke of 12.
  火车12点整驶进了车站。
  He was there on the stroke in spite 2 of the rain
  尽管下雨,他还是准时到了。
  2. punctually adv. 准时地,如期地
  He's always very punctual. I'll see if he's here yet.
  他总是很准时。我去看看他是否已经来了。
  He stressed that they must arrive punctually.
  他强调他们必须准时到达。
  Finish other work punctually for leader need.
  按时完成公司领导交办的其他工作任务。

n.笔画,击打,连续的动作,中风,心跳;vt.奉承,轻抚; vi.击打,心跳...
  • He drove in a nail with one stroke of the hammer.他一锤就把钉子敲进去了。
  • He broke the lock with one stroke of the hammer.他一锤就把锁砸坏了。
n.(用于短语)虽然,不顾,尽管
  • He has modern ideas in spite of his great age.尽管他年事很高,但思想观念却很入时。
  • In spite of his anger,his remarks were restrained.他尽管生气,说的话还是有节制的。
学英语单词
air-lancing
all-stainless
assession
audiography
axial flow impulse turbine
baffled multipass heat exchanger
Bambili
biotechware
black-boards
blackney
blamestorming
bridal registry
caviar spoons
cell cohomology group
central processing unit time
cognac
continuous type analogue correlator
controlling spring
CTK1
dartsonde
Deu'oplasm
diesel fuel improver
digitenolglycoside
dim sums
dorsocentral hysterosomal seta
dotardly
drip-proof insulator
Drummond Castle
dyostyle
electron-unit
electrophori
Elqui, R.
Evans, Walker
foregrips
format text
fumarimide
giganto-cerebellum
go the limit
gracilaria firma
great wheel
gross finding
hardware handshake
have communication with
heattransfer conductance
heredofamilial tremor
Hibbs, Pt.
high tenacity viscose fibre
hiveminds
hydrodemetallization
imf par value
intrinsic number
Jagalūr
klepper
knot-holes
krasovskii
kronig's steps
laughing thrushes
load summary
make sentences with
marc jacobs
mass-spectrometer tube
micro-manganese nodule
microcode language
mutomboko
natural amputation
Norråker
ox wagon
pairing of electrons
phaeoisariopsis pruni-grayanae sawada
phone collect
planuria
polyvinyl-formaldehyde
Pseudococcidae
pulp catcher
pulp filter
pycnonotus jocosus
raw wool
refurbished
repair work norm
repeated transmission
reuser
ring manometer
sapropelic coal
scrupulant
ship-carpenter
shovel-shaped
single rod agitator
Smithsburg
specification language
ST_having-and-owning_belongings-and-possessions
Sulfa-5-Methoxypyrimidine
sweet persimmon
tape joint
the three graces
tire cord fibres
tomassetti
tone poem
trolls
tropical revolving storm (trs)
Tsentral'nyy-Kospashskiy
twin-screw pump
upper-class