时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:轻松日记商务职场篇


英语课

   核心句型:


  He who seizes the right moment is the right man.
  谁把握机会就能心想事成。
  the right moment直译过来就是:“正确的时刻”,这个短语的正确意思是:“适当/合适的时机”。因此,当美国人说"He who seizes the right moment is the right man."时,他/她要表达的意思就是: "Your dream will come true if you grasp the chance."、"What you want to do will be done if you seize the opportunity."。
  情景对白:
  Jane: Guess what? I will be transferred 1 to the sales department next week.
  简:知道吗?我下周就要调到销售部去啦。
  Shirley: Oh, that's great! You've grasped the chance. He who seizes the right moment is the right man.
  雪莉:哦,真是太好了!你抓住这次机会了。谁把握机遇就能心想事成。
  搭配句积累:
  ①She seized the chance to work in the headquarters 2 but I didn't.
  她抓住了去总部工作的机会,而我没有。
  ②Jack has been promoted twice this year.
  杰克今年都升了两次职了。
  ③The boss is going to send an employee to study overseas.
  老板打算送一位员工去国外学习。
  ④I hear that there is a chance to work at the head office in London.
  我听说有个去伦敦总部工作的机会。
  单词:
  1. grasp vt. 抓住
  She was trying to grasp at something.
  她正试图抓住什么东西。
  His hand was taken in a warm, firm grasp.
  他的手被热情地紧紧握住了。
  She allowed victory to slip from her grasp.
  她让胜利从手中溜走了。
  2. headquarters n. 总部
  The building is the headquarters of the family firm.
  这座大楼是该家族公司的总部。
  Our headquarters is in hongkong.
  我们的总部设在香港。
  3. promote vt.提升,升职
  I was promoted to editor and then editorial 3 director.
  我先是被提升为编辑,然后又晋升为编务总监。
  In fact, those people have been promoted.
  事实上,那些人已经升职了。

转移,迁移( transfer的过去式和过去分词 ); 转让; 转移(感情); 改变
  • The remaining twenty patients were transferred to another hospital. 其余的二十名病人被转送到另一家医院去了。
  • The farm has been transferred from father to son for generations. 这农场由父亲传给儿子,已传了好几代。
n.司令部,指挥部;总部,总店
  • Several great guns from the headquarters are coming to see us today.总部的几个大人物今天要来看我们。
  • The bank has its headquarters in Pairs.这家银行的总行在巴黎。
adj.编者的,社论的;n.(报刊的)社论,重要评论
  • For a full hour they argued over the wording of the editorial.他们为社论的措辞争论了一个小时。
  • We now bring you the full text of the Renmin Ribao editorial.现在全文广播《人民日报》社论。
学英语单词
acid etch
aleurolobus rubus
Americanisms
amplitude of variation
apocritan
apprehensive for
approach block length
artemisia ketone
autoactive
backing strip
bedwas
benzylidenei
burl dyed
candidate keys
chain tenter
chaix
clematis uncinata uncinata
coagulating sedimentation
collagenase
concurrent control structure
consumable insert
degree of planer anisotropy of the plastic strain ratio
dioctahedral
direct-load
dispersed organic matter
ecopoet
electric train staff instrument
elephass
enarches
end products
equivalent proposition
ex-centric
external piloting control
factor price frontier
filtering flask with side tubulature hard glass
fine chrominance primary
flat screen
Franklin Pierce
gas laser
general-in-chief
gimblet
gmunden
guglers
habitus index
head living
hung on
initial sequence number
inpfl
input/output switching
intercell liquid transfer
Intracoastal City
irs-pcrs
isomaltitol
issigeacs
Jacobson chair
kuar
lesion
load end
lose you
lsst
macamba
magnetic transmission variable aperture flow meter
meleumycin
micronise
motion area
natural colour television
normal income rate
notanencephalia
object of knowledge
orientation of mesh lines
panlobular emphysema
parallel shaving method
pelvic blotch
pendriver
perimetazine
personal line of credits
Pfreimd
practical ceiling height
protected appratus
ratfucking
Romaniote
route guidance system
seed colter
separation of aerofoil
sheltered corrosion
single-turn current transformer
steel sheets for deep drawing
stolarik
subsoil layer
swampy stream
Thallwitz
the mask
the strings
thermal overload releaser
topic-comments
transitive group of transformations
uniques
unless otherwise
vakatisine
virtual project
volume number of particles