轻松日记商务职场篇232:惹火
时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:轻松日记商务职场篇
英语课
核心句型:
The manager pushed my buttons many times.
经理惹火我好多次了。
push one's button 直译过来就是:“按下某人的按钮”,button也是“下巴”的俗称,是非正式用法。按住或攻击某人的下巴,自然会让对方不满和生气,所以这个短语的正确意思是:“惹火某人,激怒某人”。因此,当美国人说"The manager pushed my buttons many times."时,他/她要表达的意思就是:"The manager has made me angry many times."、"The manager has waved a red flag in front of me many times."。
情景对白:
May: Oh, darling, are you sure that you are going to quit?
阿美:哦,亲爱的,你确定要把工作辞了?
Gucci: Yeah, the manager pushed my buttons many times. I can't bear it any more.
古奇:是的,经理惹火我好多次了,我再也受不了了。
搭配句积累:
①I don't want to work for him for even a moment.
我现在一刻也不想再替他办事儿了。
②I don't want to see his face again.
我再也不想见到他了。
③I'm fed up, and I wish to leave as soon as possible.
我受够了,就想尽早离开。
④Now, I'm leaving and I won't butter him up.
现在我不干了,我再也不用看他脸色行事了。
单词:
1. wave a red flag 做使某人生气的事
The mere 1 mention of his hated cousins name was like waving a red flag in front of him.
只要一提他那个讨厌的表兄的名字,他就生气。
A friend you have had disagreements with may wave the red flag.
一个曾和你有分歧的朋友会对你怒发冲冠。
2. butter vt. 讨好
The bank has to butter up investors 2 because it is in a fiercely competitive 3 market.
由于市场竞争激烈,银行不得不去讨好投资者。
I tried buttering her up. 'I've always admired people with these sorts of talents.'
我拼命奉承她:“我一直钦佩有如此才能的人。”
He began to butter up the director in hope of being given a better job
他开始奉承主任,希望得到一份更好的工作。
adj.纯粹的;仅仅,只不过
- That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
- It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
- a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
- a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
adj.竞争的,比赛的,好竞争的,有竞争力的
- Some kinds of business are competitive.有些商业是要竞争的。
- These businessmen are both competitive and honourable.这些商人既有竞争性又很诚实。