时间:2018-12-14 作者:英语课 分类:听电影学英语—泰坦尼克号


英语课

  [00:02.82]Thank you. 谢谢

[00:06.98](Rose Laughing)

[00:10.10]What you doing? 你在干嘛?

[00:11.78]Will you put this back in the safe for me? 把这放回去好吗?

[00:15.02]Mm-hmm.

[00:26.78]Would you excuse me? 对不起

[00:31.42]- None of the stewards 1 have seen her. - This is absurd. 服务生都没看见她

[00:33.34]这太荒唐了

[00:34.58]It's a ship, there's only so many places she could be. 这船就这么大,她还能跑到哪儿去?

[00:57.86]- Clear. - Yes. 好明朗

[00:58.10]是啊

[00:59.98]I don't think I've ever seen such a flat calm. 不曾见过这样的风平浪静

[01:04.38]Like a mill pond. Not a breath of wind. 简直像个池塘

[01:05.82]一点风都没有

[01:10.30]It will make the bergs harder to see 这样冰山底部没有浪花

[01:11.74]with no breaking water at the base. 会比较难发现

[01:14.86]Hmm.

[01:24.06]Well, I'm off. Maintain speed and heading, Mr. Lightoller. 我要下班了

[01:26.46]保持速度和航向,莱托勒先生

[01:28.98]Yes, sir.

[01:43.14]It's getting cold. You look nice. 变冷了

[01:45.02]萝丝小姐

[01:45.30]My drawings! 我的画!

[01:45.34]- (Knock At Door) - Lovejoy: Miss Rose? 你好美

[01:53.46](Door Closes)

[02:11.70]Come on!

[02:15.82]- No, wait, wait! - Wait, wait, wait! 快点

[02:18.22]等一下

[02:20.78]Go, go! Down, down! 快下去

[02:23.50]Rose: Quickly, quickly!

[02:27.78](Giggling) Bye! 再见

[02:38.02]- Sorry! - (Giggling) 抱歉

[02:44.14]- It's all right! - (Laughing) 没关系

[02:56.22]Pretty tough for a valet, this fellow. 仆人这么悍!

[02:57.22]- Seems more like a cop. - I think he was. 倒像是个警察

[03:01.62]糟了!

[03:01.94]- Jack 2: Oh, shit. - (RoseScreams) 以前好像真的是

[03:05.66]快!

[03:08.34]No, over here! 这边

[03:10.02]Quick! 快!

[03:14.90](Boiler Blasting)

[03:18.34]- Now what?! - What?! 怎么办?

[03:18.58]什么?

[03:26.30]一号炉加煤

[03:27.62]Hold up! What're you two doing down here? 你们俩怎么跑到这儿来?

[03:29.02]You shouldn't be down here! It could be dangerous! 这里很危险的

[03:35.86]Jack: Carry on! Don't mind us. You're doing a great job! 继续

[03:37.22]别管我们,你们很努力

[03:38.58]Keep up the good work! 继续干活吧

[03:55.94]Ah, look what we have here, huh? 你看看

[04:08.14](Rose Clears Throat)

[04:14.78]Thank you. 谢谢

[04:26.18]- (Honks Horn) - Where to, miss? 小姐去哪?

[04:30.18]To the stars. 去摘星星

[04:50.82]You nervous? 紧张吗?

[04:54.46]No. 不会



1 stewards
(轮船、飞机等的)乘务员( steward的名词复数 ); (俱乐部、旅馆、工会等的)管理员; (大型活动的)组织者; (私人家中的)管家
  • The stewards all wore armbands. 乘务员都戴了臂章。
  • The stewards will inspect the course to see if racing is possible. 那些干事将检视赛马场看是否适宜比赛。
2 jack
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
学英语单词
acid-proof lining
allahu akbar
alternating current/direct current(ac/dc)
aquatic food biochemistry
atomic hydrogen welding
automatic storage class
baroquest
bearing end-shield
bergsohn
bust your ass
by-pass input record
calendry
cap lamp
church end
cold-air dryer
common Chinese cabbage-pakchoi
concaulescence
continuous leader
Corneilla
countermand
country rap
date last issue
Derelict Ship
derricking winch
destroying angels
dipl-
driver ant
duke's disease
egg picker
endodontium
Farino, Circonscription de
fashion-plate
free standing fuel element
ganglioniform
gene knockout
gram standard
gummint
gun chamber
half gable
high-repetition
hipposideros armiger terasensis
hydrotrac
hyperoxygenised
incision and exploration of ovary
IRCd
isobutyraldehyde
isolines
Klösterle
left context
lenities
Levoca
linck
logic add
Lysimachia tsarongensis
marchin'
Matejče
MDH2
mecaprine
metasomatose
microtoming
momentumless
monthly investment plan
mucodyne
multistage deep drawing
nonauthoritarians
Noric Alps
ocular-mucous
of the most humble pretensions
original program
owner-managers
paging service
paracytheridea dissecta
parovarial canal
pgms
physiological smog symptom
Prevost's sign
pulse capacitor
pyogenic cellulitis of floor of mouth
radices pseudoginseng
real capital stock
redd up
relief engraving
retinochrome
Saussurea chingiana
screen panel
sediment core
selective jammings
spongio-
starter condenser
subplanetary
Talezza, Jeb.
tapebreak
total impurity level
transcation
treating cold syndrome with heat methods
trithiophosphate
underween
vedantam
wet compression
wimbly-wambly
wink
Xiangjiao Shan