英语名人堂:昂山素季
英语课
昂山素季(台湾译为翁山苏姬,港澳译为昂山素姬,马新译为昂山舒吉,拉丁转写:Aung San Suu Kyi,1945年6月19日-)生于缅甸仰光,是缅甸非暴力提倡民主的政治家。
1988年9月,缅甸全国民主联盟(NLD)成立,昂山素季担任总书记。1990年带领全国民主联盟赢得大选的胜利,但选举结果被军政府作废。其后21年间她被军政府断断续续软禁于其寓所中长达15年,在2010年11月13日终于获释。1990年获得萨哈罗夫奖,翌年获得诺贝尔和平奖。2013年,昂山素季宣布竞选缅甸总统。2015年11月8日,领导民盟再次在缅甸大选中取得压倒性胜利。[1]
2015年6月10日至14日,昂山素季应中共邀请访华。[2]
2016年3月17日,任缅甸议会发展联合协商委员会主席。[3]
2016年3月22日,缅甸全国民主联盟证实昂山素季将出任缅甸新一届政府的外交部长。[4]
2016年3月30日,缅甸举行新政府宣誓就职仪式及总统权力交接仪式,在正式公布的新政府部长名单中,全国民主联盟主席昂山素季同时担任4个部门的部长职务。
Aung San Suu Kyi has been a figurehead for her country’s struggle for democracy since 1988. She was born to lead her nation; her father was Burma's independence hero. He was assassinated 1 when she was just two years old. Suu Kyi had an international upbringing. She was educated in Burma, India, and the United Kingdom, where she got her PhD.
In 1988 she returned home to care for her dying mother. Burma was in political chaos 2 after a new military junta 3 took power. A nationwide uprising against the Generals started and Suu Kyi campaigned for freedom and democracy. The brutal 4 regime clamped down on the people and slaughtered 5 10,000 demonstrators. This made Suu Kyi more determined 6 to help her people.
Suu Kyi increased her efforts to fight the dictators who were leading her country. She was put under house arrest. Even though the government arrested her, the party she led won a staggering 82% of the seats in the 1990 election. The regime never recognized the results. The Generals offered her freedom if she left the country, but she refused.
Suu Kyi was under house arrest for the best part of two decades. Ms Suu Kyi won the Nobel Peace Prize while being detained. She was given her freedom by the military dictatorship on November 13th, 2010. She was greeted by thousands of adoring Burmese at the gates of her home. World leaders welcomed her release. Her new goal is to work with anyone and everyone in Burma to make a better country for her people.
1988年9月,缅甸全国民主联盟(NLD)成立,昂山素季担任总书记。1990年带领全国民主联盟赢得大选的胜利,但选举结果被军政府作废。其后21年间她被军政府断断续续软禁于其寓所中长达15年,在2010年11月13日终于获释。1990年获得萨哈罗夫奖,翌年获得诺贝尔和平奖。2013年,昂山素季宣布竞选缅甸总统。2015年11月8日,领导民盟再次在缅甸大选中取得压倒性胜利。[1]
2015年6月10日至14日,昂山素季应中共邀请访华。[2]
2016年3月17日,任缅甸议会发展联合协商委员会主席。[3]
2016年3月22日,缅甸全国民主联盟证实昂山素季将出任缅甸新一届政府的外交部长。[4]
2016年3月30日,缅甸举行新政府宣誓就职仪式及总统权力交接仪式,在正式公布的新政府部长名单中,全国民主联盟主席昂山素季同时担任4个部门的部长职务。
Aung San Suu Kyi has been a figurehead for her country’s struggle for democracy since 1988. She was born to lead her nation; her father was Burma's independence hero. He was assassinated 1 when she was just two years old. Suu Kyi had an international upbringing. She was educated in Burma, India, and the United Kingdom, where she got her PhD.
In 1988 she returned home to care for her dying mother. Burma was in political chaos 2 after a new military junta 3 took power. A nationwide uprising against the Generals started and Suu Kyi campaigned for freedom and democracy. The brutal 4 regime clamped down on the people and slaughtered 5 10,000 demonstrators. This made Suu Kyi more determined 6 to help her people.
Suu Kyi increased her efforts to fight the dictators who were leading her country. She was put under house arrest. Even though the government arrested her, the party she led won a staggering 82% of the seats in the 1990 election. The regime never recognized the results. The Generals offered her freedom if she left the country, but she refused.
Suu Kyi was under house arrest for the best part of two decades. Ms Suu Kyi won the Nobel Peace Prize while being detained. She was given her freedom by the military dictatorship on November 13th, 2010. She was greeted by thousands of adoring Burmese at the gates of her home. World leaders welcomed her release. Her new goal is to work with anyone and everyone in Burma to make a better country for her people.
1 assassinated
v.暗杀( assassinate的过去式和过去分词 );中伤;诋毁;破坏
- The prime minister was assassinated by extremists. 首相遭极端分子暗杀。
- Then, just two days later, President Kennedy was assassinated in Dallas. 跟着在两天以后,肯尼迪总统在达拉斯被人暗杀。 来自辞典例句
2 chaos
n.混乱,无秩序
- After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
- The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
3 junta
n.团体;政务审议会
- The junta reacted violently to the perceived threat to its authority.军政府感到自身权力受威胁而进行了激烈反击。
- A military junta took control of the country.一个军政权控制了国家。
4 brutal
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
- She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
- They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
5 slaughtered
v.屠杀,杀戮,屠宰( slaughter的过去式和过去分词 )
- The invading army slaughtered a lot of people. 侵略军杀了许多人。 来自《简明英汉词典》
- Hundreds of innocent civilians were cruelly slaughtered. 数百名无辜平民遭残杀。 来自《简明英汉词典》
6 determined
adj.坚定的;有决心的
- I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
- He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。