时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:美国之音《流行美语》


英语课

  李华和Larry在讨论晚饭吃什么。他们会用到两个常用语:turn a new leaf和take baby steps.

Larry: I'm starving, Lihua! What should we eat for dinner today?

LH: 晚饭?只要不吃你的最爱 - 汉堡包和薯条 - 就行!

Larry: What are you talking about? I wasn't planning on eating fast food!

LH: 我才不信呢。不是汉堡包,那一定是炸鸡!

Larry: Nope. Lihua, I know I used to eat a lot of unhealthy fast food in the past, but now I've turned a new leaf - I'm never going to eat fast food again!

LH: You turned a leaf? 什么意思?

Larry: To turn a new leaf means 1 to start over fresh - to totally get rid of bad habits and start over new again.

LH: 哦,to turn a new leaf,就是甩掉坏习惯,从头开始,

Larry: Right. Lately, my bad eating habits have been making me feel just awful. So, I decided 2 to turn a new leaf and start eating only fresh, healthy foods - starting today.

LH: 你说,因为你一直吃垃圾食品,感觉身体状态很差,所以你要痛改前非,从今天开始吃健康食品!太好了, Larry!

Larry: Lihua, I have been gaining a little weight lately... But, that will all change now that I turned a new leaf and started living a healthy lifestyle!

LH: 哈,你要从头开始,过健康生活! Larry, 你真能做到么?

Larry: No problem, Lihua! When I make a decision, I stay with it!

LH: 是么?我昨天刚买了一大袋你最喜欢的薯片,既然你已经走上了健康生活之路。这些薯片,就由我替你消灭吧!

Larry: Ah? You mean, you bought some Lays Double - Cheese and Sour Cream Potato Chips?

LH: 对啊,就是你最喜欢吃的,双层奶酪加酸奶油口味! 好可惜啊,早知道你turned a new leaf, 我就不浪费钱了。

Larry: Well, wait a minute, Lihua. We can't just let your money go to waste. Maybe I can just eat a little bit now to hold me over until we have dinner...

LH: 什么?你想在吃饭前先来些薯片垫垫底?你刚才还说从今天起再也不吃垃圾食品了呢!

Larry: Oh, Lihua! But I can't just turn a whole new leaf all at once - that would be too difficult. Maybe I can just take baby steps towards my goal.

LH: 你是说,你不可能一下子把生活方式全改变,所以得take baby steps。我猜,这就是慢慢来,循序渐进,对么?

Larry: Yes! I could make slow progress towards my goal. You know, like taking small baby steps.

LH: 可你的“慢慢来”是指多慢?不会要10年吧!

Larry: Lihua, if I take baby steps, even though the whole process will take a lot more time, it will be a lot less difficult. It's like getting into a swimming pool. First, you have to put your foot in to see if the water is cold. Then, put both legs in. Then, slowly...

LH: 这也太慢了!直接跳进游泳池,多痛快!

Larry: I don't know how to swim!

LH: 行啦,Larry! 我看你不用慢慢来,拖拖拉拉地更难受!

Larry: With that bag of chips calling my name over there, I'm already in pain, Lihua! I gotta have some!

LH: 啊?Larry, 你的健康生活呢?这么快就放弃啦?

(抢薯片袋的声音)

Larry: Give me that bag! I promise I'll only eat a little bit! I'm making baby steps towards my goal of eating healthy!

LH: 哼,给你给你!

Larry: Thank you very much! Man, I haven't had these in so long - hey, wait a minute. These are...dried banana chips?

LH: 没错,这些是干香蕉片! Larry, I've turned a new leaf in my live as well.

Larry: Huh? What leaf?

LH: 我以前总是纵容你,给你买垃圾食品,现在,我也要从新来过。我发誓:以后再也不给你买这些不健康的吃的了。咱们就一起努力吧!

今天李华学了两个常用语,一个是to turn a new leaf,意思是“从新开始,痛改前非”。另一个是take baby steps,意思是“慢慢来,循序渐进”。



1 means
n.方法,手段,折中点,物质财富
  • That man used artful means to find out secrets.那人使用狡猾的手段获取机密。
  • We must get it done by some means or other.我们总得想办法把它干完。
2 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
学英语单词
accompanying vessel
action-comedy
admiral anchor
air heating
allemande sauces
allocate node
alzinox
amplitude half adder
Aragon
arteria reccurens ulnaris
assembly language listing
assembly part
asymphylodorasis
austenitic chrome nickel steel
automatic transfer
backsiphonage
berberinum
birational module
buttressed wall
cable overhead
cardiopneumatic
castelfiorentinoes
central station system
channel wall
claig
Coleochaetaceae
conceptless
connexin
continued from
cortical region
cutting-speed
dilute solution
donnelley
double metal relay
enkolpion
entomophthoraless
explosive box
eyeletting and riveting machine
floodplains
florche
genus Sciaenops
girdle ring
give someone a fit
global mobile personal communications system
gotten someone off
groundeles
Guadisu
harsh image
HRLSD
initial management
ion sensitive electrode
Kinpō-zan
knocks-on
larink
least bittern
levator glandulae thyroideae
Mahavelona
management science and engineering
Mandeville, Sir John
midsagittal section
minsks
National Research Council
noncombative
order due date sequence
parasagittal
performances
point slope form
post-pay station
press-subzero
pressure transmitter
private cause of action
regularity problem
rehydration aid
relieving
rocker-arm push-rod
rounded phrase
Rébénacq
sarcophaga concreata
sawing mark
screw-topped
single channel down converter
staking tool
stibinico-
stud tube water wall
subport buffer
supply-sider
swage set
swirl flow
syriana
tackle fall
tea oil plant
tilia chinensis maxim.
transporting vessel
tunica propria testis
Tutcheria spectabilis
ultra violet photomicrography
unit ideal
unsupplicated
waves in plasma
wear away
welter in
wooden image