时间:2018-12-25 作者:英语课 分类:礼节美语


英语课

  David在走廊上遇到同事Sandra,Sandra看上去很生气。

David: Hey Sandra, what's wrong? You look furious!

Sandra: I've had it with Tim! I think I'm going to quit!

D: But Sandra...you love your job! You spent months trying to get this position. It's perfect for you!

S: Yeah...I know. But I'm sick and tired of all the office power struggles!

D: What kind of power struggles are you talking about?

David 看见同事 Sandra 怒气冲冲的 you look furious 问她出了什么事。Sandra 说受够了 Tim,I've had it with Tim. 表达受够了某人某事可以说 have had it with someone or something. 比如 I've had it with Jackie. She won't stop complaining. 意思是我真受不了Jackie,她老是抱怨个没完没了。Sandra 说,I'm sick and tired of all the office power struggles. to be sick and tired of something 是受够了的另外一种表达方式。原来,Sandra 是对办公室的争权夺利感到厌倦。她说的 Tim 是个什么样的人呢?

S: Basically, I think Tim is threatened by me. I'm doing a better job than he is so he's trying to sabotage 1 my career!

D: So he talks about you behind your back?

S: Yes. He's all nice and friendly to my face. But the second I turn around he stabs me in the back!

D: You know I had a worker like that once. She was always taking credit for my ideas.

Sandra 觉得,自己比Tim能力强,对Tim构成威胁,所以他才会故意给自己找麻烦,sabotage is spelled s-a-b-o-t-a-g-e, sabotage, sabotage 是故意破坏的意思。David 问,so he talks about you behind your back? to talk about someone behind someone's back 背后说某人坏话。Sandra 说,他当着我的面很友善,我一转身离开,他就背后捅我一刀,He stabs me in the back. David颇有同感,说自己也遇到过这种人,以前就有个女同事总把David想出的好主意说成是自己的,She was always taking credit for my ideas. to take credit for something 意思是把某种成绩归功于自己。

D: After a while I learned to document my work very clearly so the boss knew 100% that this was my work.

S: That's a good idea. I should keep a better record of my correspondence with the clients so if necessary I can prove it was my effort.

D: My co-worker had a whole bunch of bad office habits. She liked to name-drop...we would be in a meeting and she would say, "yesterday I was chatting with Tom." She meant Tom Solomon...our CEO.

David 又说,自己那个讨厌的同事有很多坏毛病,其中之一就是 name-drop, name-drop意思是提起名人,以便提高自己的身价,喜欢这样做的人就是 name-dropper. name-drop为什么是坏习惯呢?我们下次继续听。



1 sabotage
n.怠工,破坏活动,破坏;v.从事破坏活动,妨害,破坏
  • They tried to sabotage my birthday party.他们企图破坏我的生日晚会。
  • The fire at the factory was caused by sabotage.那家工厂的火灾是有人蓄意破坏引起的。
学英语单词
adrenic
aero engines
aerogenic bacteria
air force-navy
air-glass interface
al-qaradawi
antifestival
argentoproteium
astern approaching method
atua
austrian capitals
automatic message accounting system
basalt clay(basalt wacke)
basophobia
be taken off allocation
bear's weed
binder stud
black market transaction in foreign exchanges
business concept
charge forward
chronotherapeutics
clear light size
common-mode input impedance
commutating brush
corner the market
coupling rod
curtain effect
cyatotheca
decrement viscosity gauge
designation plate
diclofenac potassium
direct coal-fired MGD generator
disembitters
distance between rolls
eileen farrells
El Uarot
emergency-lighting set
fines removal
finger biscuit
flight-comparison
gasinduced osmosis
gear unit
golfese
good-government
governing institution
half-drunk
heat conduction calorimeter
hierarchy configuration
hierarchy of subnet
Hüfingen
immovable
implied answer
incarnata
incorded
it's a dog's life
lachnum brasiliense
landing navigation system
languid
lead dithionate
lead zirconate
magnetic flux density
malconformation
megalocorneas
membrane expansion theory
Miaolin
moderance
National Center for Atmospheric Research
nelkins
nonabsorbable ligature
nonquantum
norm space
normal thickness of blade
Novoil'inovka
old-men
on purpose
pacinian collagenoma
Pelymskiy Tuman, Ozero
perruque
photosynthesizers
polymetallic catalyst
push board
quantitative analysis in decision making
same manner
sand-mold
shifting of load
sitdowner
sixty-ninth
skar
smokeless burner
spiral milling cutter
stratigraphic hiatus
sub-grade capacity
suturae temporariara
take advantage of
Valdagno
vital virus
Wardian cases
waried
well I declare!
wet rot
Wondai
Zagora