美国有线新闻 CNN 埃博拉疫苗仍在进行临床试验 疫情却再次爆发
时间:2018-12-20 作者:英语课 分类:CNN美国有线新闻2017年7月
And first today, we're taking you to Central Africa, where an outbreak of the deadly Ebola virus has been reported in the Democratic Republic of Congo. It's been hit before. There have been eight outbreaks here since Ebola was first recognized in 1976. That's according to the U.S. Centers for Disease Control.
今天的首要新闻来自中非地区。据报道,刚果民主共和国爆发了致命的埃博拉疫情。此前刚果已经遭遇过疫情。基于美国疾病控制中心的说法,自从1976年首次发现埃博拉病毒以来,这里已经爆发了8次疫情。
The silver lining 1 is that the nation's experience could help it respond quickly. So far, three people have died and health officials are investigating at least 17 suspected cases. All of them have been in a remote northern part of the Democratic Republic of Congo. The virus has a high fatality 2 rate and there's no approved treatment or cure.
比较可喜的是,刚果以往的经验有助于其迅速应对疫情。截至目前,埃博拉病毒已造成3人死亡,卫生部门的官员正在对17起疑似病例进行调查。所有病例都出现在刚果民主共和国北部的一个偏远地区。该病毒致死率高,目前没有有效的治疗或治愈方法。
But there is an experimental vaccine 3 that's undergoing clinical trials and it's been shown to be highly protective against Ebola. If it's called for this time, medical officials hope it could help contain the outbreak. The medicine was developed during the 2014 outbreak in West Africa. It was the worst ever and it killed more than 11,000 people.
不过,一种针对埃博拉病毒的实验疫苗正在进行临床试验,且目前情况显示这种疫苗可以有效预防感染埃博拉病毒。如果这次能证实该疫苗有效,医疗官员希望它能帮助控制疫情。这一疫苗是在2014年西非爆发埃博拉疫情时开发的。那是有史以来最严重的一次埃博拉疫情,造成1.1万多人死亡。