英语听力:一个国王的爱情故事 01.A Lonely Child
时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:一个国王的爱情故事.The.Love.Of.a.King
英语课
1 A Lonely 1 Child
Prince 2 Edward was 3 born 4 in 1894.His father,King 5 George V, was a tall, cold man who did 6 not like chil-dren.'Why does Edward talk all the time?'he once said 7.'He's a very noisy child!'
His mother,Queen Mary, agreed 8.'It doesn't matter if Edward is happy or unhappy,' she said.'A child must be silent 9 and strong.'
The family lived in Buckingham Palace 10,which had 11 600 rooms.There were 8 kitchens,19 bathrooms,24 toilets, 11 dining 12 rooms, 17 bedrooms and 21 sitting rooms.
Edward once told a story about the house :Buckingham Palace was very big, and people sometimes got 13 lost.One night my mother,my father and I were sitting in the dining room.We were waiting for our dinner.We wait-ed and waited, but the food did not come.After twenty minutes my father was very angry. He stood 14 up and went to the kitchen.'Where is the cook?'he shouted,and where is my food?'
'But, Sir,' the cook replied 15,'your dinner left the kitchen fifteen minutes ago.Hasn't it arrived yet 16?'
'No,it hasn't,'my father shouted, 'and I'm hungry.'
The King left the kitchen and began to look for the food.Ten minutes later 17 he saw 18 a woman who was carrying three plates of meat and potatoes.'What happened to you?'my father said.'Why didn't you bring us our dinner?'
'I' m sorry, Sir, 'the woman replied. 'There are a lot of dining rooms. I couldn't remember where to go.But if you return 19 to the table, Sir, this time I can follow you to the right room.'
Edward did not go to school with other children. He stayed in Buckingham Palace where he had a special classroom just for him.
This is how Edward described 20 his lessons:
My teacher, Mr Hansell, was a thin man. He never smiled and his nose was very red.We had lots of books but they were all very boring 21. They were full of words and they didn't have any pictures.
Sometimes I stopped reading 22 and looked out dow.Mr Hansell got very angry.He took 23 a stick 24 and hit me on the arm.'Don't look out of the window,little boy,' he shouted.'Look at the book.'He hit me many times and my arm was red.
Every Friday the teacher took me to my father's room.
'And what has my son learnt this week,Mr Hansell?'the King asked.
And the answer was always:'Not very much I'm afraid,Sir.Edward doesn't like his lessons. He never lis-tens to what I say.'
When Mr Hansell left the room,my father was angry with me.'What's wrong with you, child?'he said.'Are you stupid 25? Why can't you learn anything?'
'But the lessons are so boring, Sir,'I replied.'And Mr Hansell hits me.'
'I don't understand you,Edward.You're a baby.You're so weak.You'll never be a good King. A King must be strong.Go to your room and stay there until 26 the morning.'
'I spent many days alone 27 in my room,'Edward wrote 28 later.'I never played with other children and I didn't have any friends. I lived in the most beautiful house in England but I was always lonely and sad. I saw my mother once a day at din-ner time and I saw my father three or four times a week,but they never gave 29 me any love.I was afraid of them and every-thing I did was wrong.'
1 一个孤独的孩子
爱德华王子出生于1894年。他的父亲乔治五世国王身材高大,性情冷漠。他不喜欢孩子。“爱德华为什么总是说个不停?”有一次,他说,“这孩子真闹人!”
他的母亲玛丽王后也这么想。“爱德华高兴与否并不重要,”她说,“小孩子一定要沉静而坚强。”
他们一家住在白金汉宫。这座宫殿有600个房间。其中有8个厨房,19间浴室,24个卫生间,11个餐厅,17间卧室和21间起居室。
有一次,爱德华讲了一个关于这座房子的故事:
白金汉宫非常大,人们有时会迷路。一天晚上,我和我的父母亲坐在餐厅里等着吃晚饭。我们等呀等呀,但饭菜迟迟没有送上来。等了20分钟,我父亲火了。他起身去厨房。“厨师呢?”他喊道,“我的晚餐在哪儿?”
“可是,陛下,”厨师说,“您的晚餐15分钟之前就送走了。难道还没有送到吗?”
“没有,”我父亲高声叫道,“我饿坏了。”
国王离开厨房,开始去找晚餐。10分钟后,他看见一个女佣正端着3盘子肉和土豆。“你是怎么回事?”我父亲问,“你为什么不把晚餐给我们端来?”
“对不起,陛下,”女佣回答道,“这儿有很多餐厅。我记不起应该进哪一间。但要是您能回到餐桌旁去,陛下,这次我会跟着您找到该去的餐厅。”
爱德华没有和其他孩子一起去学校上学。他待在白金汉宫,那儿有他的专用教室。
爱德华这样形容他的课程:
我的老师汉塞尔先生人很瘦。他从来不笑,鼻子红红的。我们有很多书,但都枯燥乏味。书里全是字,一幅画儿也没有。
有时读着读着我会停下来,往窗外看。汉塞尔先生非常生气。他拿起一根小棒儿打我的胳膊。“别往窗外看,小男孩,”他叫道。“看书。”他一下又一下地打我,打得我胳膊都红了。
每到星期五,老师都把我带到父亲的房间里。
“汉塞尔先生,这个星期我的儿子学了些什么?”国王问。
回答总是这样的:“恐怕没学多少,陛下。爱德华不喜欢上课。我讲什么他从来不听。”
汉塞尔退出房间后,我父亲便对我发火。“孩子,你怎么了?”他说,“你是不是脑子笨?你为什么学不会任何东西?”
“可是那些课程太没意思了,陛下,”我回答,“汉塞尔先生还打我。”
“我弄不懂你,爱德华。你真是长不大。你是个软骨头。你永远当不了一个出色的国王。国王必须坚强。回你的房间去,明天早晨以前不许出来。”
Prince 2 Edward was 3 born 4 in 1894.His father,King 5 George V, was a tall, cold man who did 6 not like chil-dren.'Why does Edward talk all the time?'he once said 7.'He's a very noisy child!'
His mother,Queen Mary, agreed 8.'It doesn't matter if Edward is happy or unhappy,' she said.'A child must be silent 9 and strong.'
The family lived in Buckingham Palace 10,which had 11 600 rooms.There were 8 kitchens,19 bathrooms,24 toilets, 11 dining 12 rooms, 17 bedrooms and 21 sitting rooms.
Edward once told a story about the house :Buckingham Palace was very big, and people sometimes got 13 lost.One night my mother,my father and I were sitting in the dining room.We were waiting for our dinner.We wait-ed and waited, but the food did not come.After twenty minutes my father was very angry. He stood 14 up and went to the kitchen.'Where is the cook?'he shouted,and where is my food?'
'But, Sir,' the cook replied 15,'your dinner left the kitchen fifteen minutes ago.Hasn't it arrived yet 16?'
'No,it hasn't,'my father shouted, 'and I'm hungry.'
The King left the kitchen and began to look for the food.Ten minutes later 17 he saw 18 a woman who was carrying three plates of meat and potatoes.'What happened to you?'my father said.'Why didn't you bring us our dinner?'
'I' m sorry, Sir, 'the woman replied. 'There are a lot of dining rooms. I couldn't remember where to go.But if you return 19 to the table, Sir, this time I can follow you to the right room.'
Edward did not go to school with other children. He stayed in Buckingham Palace where he had a special classroom just for him.
This is how Edward described 20 his lessons:
My teacher, Mr Hansell, was a thin man. He never smiled and his nose was very red.We had lots of books but they were all very boring 21. They were full of words and they didn't have any pictures.
Sometimes I stopped reading 22 and looked out dow.Mr Hansell got very angry.He took 23 a stick 24 and hit me on the arm.'Don't look out of the window,little boy,' he shouted.'Look at the book.'He hit me many times and my arm was red.
Every Friday the teacher took me to my father's room.
'And what has my son learnt this week,Mr Hansell?'the King asked.
And the answer was always:'Not very much I'm afraid,Sir.Edward doesn't like his lessons. He never lis-tens to what I say.'
When Mr Hansell left the room,my father was angry with me.'What's wrong with you, child?'he said.'Are you stupid 25? Why can't you learn anything?'
'But the lessons are so boring, Sir,'I replied.'And Mr Hansell hits me.'
'I don't understand you,Edward.You're a baby.You're so weak.You'll never be a good King. A King must be strong.Go to your room and stay there until 26 the morning.'
'I spent many days alone 27 in my room,'Edward wrote 28 later.'I never played with other children and I didn't have any friends. I lived in the most beautiful house in England but I was always lonely and sad. I saw my mother once a day at din-ner time and I saw my father three or four times a week,but they never gave 29 me any love.I was afraid of them and every-thing I did was wrong.'
1 一个孤独的孩子
爱德华王子出生于1894年。他的父亲乔治五世国王身材高大,性情冷漠。他不喜欢孩子。“爱德华为什么总是说个不停?”有一次,他说,“这孩子真闹人!”
他的母亲玛丽王后也这么想。“爱德华高兴与否并不重要,”她说,“小孩子一定要沉静而坚强。”
他们一家住在白金汉宫。这座宫殿有600个房间。其中有8个厨房,19间浴室,24个卫生间,11个餐厅,17间卧室和21间起居室。
有一次,爱德华讲了一个关于这座房子的故事:
白金汉宫非常大,人们有时会迷路。一天晚上,我和我的父母亲坐在餐厅里等着吃晚饭。我们等呀等呀,但饭菜迟迟没有送上来。等了20分钟,我父亲火了。他起身去厨房。“厨师呢?”他喊道,“我的晚餐在哪儿?”
“可是,陛下,”厨师说,“您的晚餐15分钟之前就送走了。难道还没有送到吗?”
“没有,”我父亲高声叫道,“我饿坏了。”
国王离开厨房,开始去找晚餐。10分钟后,他看见一个女佣正端着3盘子肉和土豆。“你是怎么回事?”我父亲问,“你为什么不把晚餐给我们端来?”
“对不起,陛下,”女佣回答道,“这儿有很多餐厅。我记不起应该进哪一间。但要是您能回到餐桌旁去,陛下,这次我会跟着您找到该去的餐厅。”
爱德华没有和其他孩子一起去学校上学。他待在白金汉宫,那儿有他的专用教室。
爱德华这样形容他的课程:
我的老师汉塞尔先生人很瘦。他从来不笑,鼻子红红的。我们有很多书,但都枯燥乏味。书里全是字,一幅画儿也没有。
有时读着读着我会停下来,往窗外看。汉塞尔先生非常生气。他拿起一根小棒儿打我的胳膊。“别往窗外看,小男孩,”他叫道。“看书。”他一下又一下地打我,打得我胳膊都红了。
每到星期五,老师都把我带到父亲的房间里。
“汉塞尔先生,这个星期我的儿子学了些什么?”国王问。
回答总是这样的:“恐怕没学多少,陛下。爱德华不喜欢上课。我讲什么他从来不听。”
汉塞尔退出房间后,我父亲便对我发火。“孩子,你怎么了?”他说,“你是不是脑子笨?你为什么学不会任何东西?”
“可是那些课程太没意思了,陛下,”我回答,“汉塞尔先生还打我。”
“我弄不懂你,爱德华。你真是长不大。你是个软骨头。你永远当不了一个出色的国王。国王必须坚强。回你的房间去,明天早晨以前不许出来。”
“许多个日子我都是独自一人在自己房间里度过的,”爱德华后来写道,“我从未和其他孩子一起玩过,我也没有朋友。我住在英国最漂亮的房子里,却总是感到寂寞、悲伤。我每天只是在吃饭的时候才见我母亲一面,父亲每星期见三、四面,但他们从不给我爱。我害怕他们,在他们看来,我做的每件事都不对。”
1 lonely
adj.孤独的,寂寞的,孤零零的,人迹罕至的
- The place is a bit lonely.那个地方有点荒凉。
- I don't feel lonely as I've made new friends here. 我在这里又交了新朋友,一点也不寂寞。
2 prince
n.王子,太子,诸侯
- Prince Charles has again fallen from his horse.查尔斯王子又一次从马上摔了下来。
- The prince and the princess lived happily ever after.从此以后王子和公主就一直过着幸福的日子。
4 born
v.动词bear的过去分词;adj.出生的,与生俱来的
- The baby can cry as soon as he is born.婴儿生下来就会哭。
- I feel as if I had been born again.我有一种再生之感。
6 did
v.动词do的过去式
- How many goals did you score in the last game?上一场比赛你们进了几个球?
- Why did you choose basketball in the first place?你为何首先选择篮球呢?
7 said
v.动词say的过去式、过去分词
- He said to me that he could not come.他对我说他不能来。
- He said to his mother that he would do it by himself.他对他的母亲说他将自己独立做那件事。
8 agreed
adj.同意的;接受的;经过协议的;双方共同议定的v.同意,赞同( agree的过去式和过去分词);[语法学](在性、数、人称或格方面)一致;相同;和睦相处
- He finally agreed, albeit reluctantly, to help us. 尽管勉强,他最后还是同意帮助我们。
- Both sides in the dispute have agreed to go to arbitration . 争执双方已同意提请仲裁。
9 silent
adj.安静的,不吵闹的,沉默的,无言的;n.(复数)默剧
- Immediately on his beginning to speak,everyone was silent.他一讲话,大家顿时安静下来。
- The boys looked at the conjuror in silent wonder. 孩子们目瞪口呆地看着那魔术师。
11 had
vbl.have的过去式和过去分词;conj.有
- I just had a good idea!我有个好主意!
- The boy had a small branch of a tree in his hand.这个男孩手上拿一条小树枝。
12 dining
n.进餐,吃饭
- The dining room was twice as big as the Tom's.这个餐厅比汤姆的餐厅大一倍。
- Don't talk about business while we are dining.吃饭时别谈公事。
13 got
v.(get的过去式)得到,猜到,明白
- I just got some bad news.我刚得到一些坏消息。
- I have got far too much work to do.我要做的事太多了。
14 stood
vbl.stand的过去式和过去分词
- She stood up when they came in.当他们进来时,她站了起来。
- The child stood by the side of his mother.孩子站在母亲身边。
15 replied
v.[法律](原告对被告)答辩( reply的过去式和过去分词 );反响;作答;(以行动)做出反应
- She replied in a measured tone to his threat. 她以很有分寸的语气回答了他的威胁。
- I gathered from the way she replied that she wasn't very enthusiastic. 从她回答的语气判断,我觉得她不很热心。 来自《简明英汉词典》
16 yet
adv.还,仍然,即刻;conj.尽管,然而
- I am not ready yet.我还没有准备好。
- Beautiful as she is,she didn't find a boyfriend yet.尽管她很漂亮,但还没找到男朋友呢。
17 later
adv.过后,后来;adj.以后的,更后的,较晚的
- He didn't turn up until half an hour later.半小时后他才出现。
- This part of the hospital was built on later.医院的这个部分是后来增建的。
18 saw
vbl.看见(see的过去式);n.锯;v.用锯子锯
- Would you like to saw a tree for me?你能为我锯棵树吗?
- The moment I saw you,I knew you were angry with me.我一看到你,就知道你在生我的气。
19 return
vi.返回,回来;送还;回复,恢复;vt.归还,送还;n.返回,归来;偿还,归还;回复
- I'll return at 10 this evening.我今晚十点回来。
- I often return in dreams to my hometown.我常常在梦中回到我的故乡。
20 described
adj.被看到的,被发现的v.描写( describe的过去式和过去分词 );叙述;画出(图形等);形容
- The judge described the attack as an abominable crime. 法官称那次袭击为令人发指的罪行。
- The house was terribly small and cramped, but the agent described it as a bijou residence. 房子十分狭小拥挤,但经纪人却把它说成是小巧别致的住宅。
22 reading
n.阅读,知识,读物,表演,对法律条文的解释;adj.阅读的
- Children learn reading and writing at school.孩子们在学校学习阅读和写作。
- He finds pleasure in reading.他从阅读中得到乐趣。
23 took
vt.带,载(take的过去式)
- I took my dog for a walk along the river.我带着狗沿那条河散步。
- It took me about two hours to cook the meat.我花了大约两个小时来煮这些肉。
24 stick
n.枝,杆,手杖;vt.插于,刺入,竖起;vi.钉住,粘贴,坚持
- A walking stick is a must for me now.如今我行走离不开手杖了。
- To stick a stamp on an envelope.在信封上贴邮票。
26 until
prep.直到...为止;conj.直到...时才...
- He arrived home until midnight.他直到半夜才到家。
- She didn't sleep until midnight.她直到半夜才睡。
27 alone
adj.单独的,孤独的;adv.单独地,独自地;仅仅
- He often makes a round trip to the hospital alone.他经常一个人往返医院。
- It is dangerous for a girl to go out alone at night.一个女孩夜里单独外出是危险的。