妈妈再也不担心我没厕所上啦
英语课
还在为找不到空厕所而着急吗?近日日本一家科技公司推出一款寻找最近的空厕所的APP,尽管有着隐私方面的担忧,该APP能够帮助各位白领们节约时间哦~
If you waste too much of your working day looking for an empty toilet cubicle 1, then a Japanese company may have come up with a solution.
如果你在工作日内在找空厕所上花费了太长的时间,一个日本公司能帮你解决这个问题。
According to telecom operator KDDI, Japanese employees spend far too much time waiting for a lavatory 2 to become available, so it has developed an app which shows the nearest vacant loo, the Japan Times reports. In a move that might cause privacy concerns for some office workers, the company says that sensors 3 on cubicle doors are linked to a central computer system, allowing real-time updates of how many cubicles 4 are available in an office block, and - most importantly - where.
据《日本时报》报道,电信运营商KDDI称,日本的雇员们在等厕所上花费了太多的时间,所以他们发明了一个能够显示最近的空厕所的app。在这样的一个可能引发雇员隐私顾虑的行动中,该公司称厕所门上的传感器与一个中央电脑系统,它能够实时更新一个办公区的空厕所数目,而且最重要的是,这个空厕所在哪。
It's hoped that once the scheme has proved itself in offices, it can be rolled out in public places such as railway stations, shopping malls and sporting venues 5. Company spokesperson Daisuki Mauro says it's all about efficiency savings 6: "People waste time by looking around for an available toilet on various floors, or by waiting until one becomes available," he says. "We believe this solution will help solve the problem by streamlining how bathrooms are used."
我们希望一旦该项目在办公室管用的话,它就能应用在诸如地铁站,商场和体育馆这样的公众场合。公司的发言人 Daisuki Mauro说该项目能够有效地节约:“人们在找空厕所的时候,或者等厕所的时候浪费了太多的时间,”他说。“我们相信这个解决方案能够通过提高厕所的利用率来解决问题。”
Hi-tech toilets and Japan seem to go hand-in-hand, with Japanese companies attempting to introduce "smart" loos into the "squeamish" European market. Costing as much as ?10,000 ($12,400) and equipped with UV cleaning, warm-air blowers, a spray hose and Bluetooth control, manufacturers told BBC Future last year that - despite concerns - it's hugely unlikely that hackers 7 would want to "take control of your nozzle".
日本似乎要与高科技马桶携手,同时日本公司准备将“智能”厕所介绍到“谨慎正派”的欧洲市场。该设备配备有紫外线清洁,暖风干燥机以及蓝牙控制的冲厕水管,需要花费?10,000($12,400) 去年,制造商对BBC Future说,尽管有隐私方面的担忧,它并不会像“黑客”一样控制你的马桶冲水。
1 cubicle
n.大房间中隔出的小室
- She studies in a cubicle in the school library.她在学校图书馆的小自习室里学习。
- A technical sergeant hunches in a cubicle.一位技术军士在一间小屋里弯腰坐着。
2 lavatory
n.盥洗室,厕所
- Is there any lavatory in this building?这座楼里有厕所吗?
- The use of the lavatory has been suspended during take-off.在飞机起飞期间,盥洗室暂停使用。
3 sensors
n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 )
- There were more than 2000 sensors here. 这里装有两千多个灵敏元件。 来自《简明英汉词典》
- Significant changes have been noted where sensors were exposed to trichloride. 当传感器暴露在三氯化物中时,有很大变化。 来自辞典例句
4 cubicles
n.小卧室,斗室( cubicle的名词复数 )
- Security guards, operating inside bullet-proof glass cubicles, and speaking through microphones, scrutinized every arrival and departure. 警卫们在装有防弹玻璃的小室里值勤,通过麦克风细致盘问每一个进出的人。 来自辞典例句
- I guess they thought me content to stay in cubicles. 我猜他们认为我愿意呆在小房间里。 来自互联网
5 venues
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点
- The band will be playing at 20 different venues on their UK tour. 这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
- Farmers market corner, 800 meters long, 60 meters wide livestock trading venues. 农牧市场东北角,有长800米,宽60米的牲畜交易场地。 来自互联网
6 savings
n.存款,储蓄
- I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
- By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
7 hackers
n.计算机迷( hacker的名词复数 );私自存取或篡改电脑资料者,电脑“黑客”
- They think of viruses that infect an organization from the outside.They envision hackers breaking into their information vaults. 他们考虑来自外部的感染公司的病毒,他们设想黑客侵入到信息宝库中。 来自《简明英汉词典》
- Arranging a meeting with the hackers took weeks againoff-again email exchanges. 通过几星期电子邮件往来安排见面,他们最终同意了。 来自互联网
标签:
笔译