时间:2018-12-16 作者:英语课 分类:美国习惯用语


英语课

   我们大学同学正在准备聚会,往年都是在我家,但是今年我决定不主动提出在我家办了。说老实话,我是不想让大家觉得只要开派对,就一定要在我家。如果你也有类似困扰的话,今天我们要学的习惯用语就能派上用场了。Paint oneself into a corner. Paint是粉刷的意思,corner是墙角的意思。Paint oneself into a corner作为习惯用语,意思是让自己陷入困境。


  现在你明白我为什么不想每年的同学会都在我家开了吧。下面这个例子里的人就缺少先见之明,让自己陷入了两难的境地。让我们听听他哥哥是怎么说的。
  例句-1:When Roger asked his best buddy 1 Tony to go into business with him, it sounded like a winning idea. But now that Roger's found out that Tony is incompetent 2, he feels there's little he can do without jeopardizing 3 his long-term friendship. He's certainly painted himself into a corner
  他说:罗杰邀请他最好的朋友托尼跟他一起开公司的时候,听起来确实是个好主意,但如今,他发现托尼对做生意一窍不通,但是他又不想破坏两个人多年的友谊,他真是给自己找了个大麻烦。
  上高中的时候,学校的音乐老师是夫妇俩。他们本来以为一起工作会很和谐,但越来越发现,两个人每天待在一起其实是一件很糟糕的事情。They'd painted themselves into a corner. 没错,最后,为了摆脱这种困境,丈夫决定调到另外一所学校去。
  ******
  在美国,政治家参加选举,总会做出各种承诺,但有些承诺根本就是无法兑现的。我们来听听下面这个政治评论家是怎么说的。
  例句-2:Several candidates up for re-election are vowing 4 never to raise taxes or cut services. So what do they think they're going to do as the economy gets worse? They're painting themselves into a corner because they'll have no other choice but to go back on their campaign promises.
  他说: 参加竞选连任的好几位候选人都保证说,绝对不会提高税率,也不会削减政府的服务。那经济不好的时候该怎么办呢?他们这样做会断了自己的后路,因为到那个时候,他们除了违背竞选诺言以外,没有其他的选择。
  美国前总统老布什就曾经保证不会提高税率,但是最后没办法,只能增税,影响了他竞选连任。另外一位前总统克林顿也是一样,他在证词中说自己和前白宫实习生莱温斯基没有不恰当的关系,最后被证明是不实之词。Both men painted themselves into a corner.

1 buddy
n.(美口)密友,伙伴
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
2 incompetent
adj.无能力的,不能胜任的
  • He is utterly incompetent at his job.他完全不能胜任他的工作。
  • He is incompetent at working with his hands.他动手能力不行。
3 jeopardizing
危及,损害( jeopardize的现在分词 )
  • Plans may also become inefficient in the attainment of objectives by jeopardizing group satisfactions. 用危及群体利益方法去达到目标的计划,也是无效率的。
  • That boosted government revenues in the short term, but is now jeopardizing them. Morales将天然气工业,电信业和部分采矿业收归国有的举措吓跑了投资者们。
4 vowing
起誓,发誓(vow的现在分词形式)
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild its collapsed bridge. 布什总统承诺将帮助明尼阿波利斯重建坍塌的大桥。
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild this collapse bridge. 布什总统发誓要帮助明尼阿波利斯重建起这座坍塌的桥梁。
标签: 美国习惯用语
学英语单词
6-amino-NADP
addressivity
Agdz
alni
amynthas amis
analysis of materials' placement
anisic alcohol
annoyers
aptycha
arcyria marginoundulata
automatic document control system
Bacillus epidermidis
bank bookkeeping machine
battelle institute
betitled
bootstrap approximation
caffeinelike
cemented component
champion-elect
colo(u)r register
combing sliver
coming back
confined compressive strength
couch case
dance of the runes (n. europe)
definite time-lag switch
desert pavements
discharge valve seat
driving point immittance
dynamic lag
early-generation
ekarhenium
electroplating-bath
fibrillar neuroma
first order color
fosse moat
ground water geophysics
ground-effect boat
heating pipe
hernandoline
hydrosolubilities
indirect retainer
irrigation volume
jambuls
jellinek
jillions
JKG
kilopascal
leguminous forage
Lindfield
Long Akah
lower-frequency
made a delivery
Madonas Rajons
make a chump out of
malar flush
marker thread
mediatization
monocyttarian
motor with standardized mounting dimensions
nerat
NT scan
octyl acetate
oleo pneumatic strut
oliveys
overrich
papular dermatitis of pregnancy
parade officer
parent grain
pedal lever seal
Pedro I
Peltandra
retinal retinitis
rewetting temperature
roll chock
sattin
Scorzonera mongolica
scrubbed solvent
self-sower
severest
sinodural-angle
smoothing plate
somatotropes
sugar cane molasses
synasidia
team up with
throught the year
thunnus albacaress
time-delay relay
tracheotomies
two-tier price system
unpale
vacuumings
validation of redundancy management
vanadous chloride
vardan
vickers hardness standard machine
wachaggas
wire stirrer
write protect notch
ye wei
zwart wit pens