时间:2018-12-16 作者:英语课 分类:美国习惯用语


英语课

   我们大学同学正在准备聚会,往年都是在我家,但是今年我决定不主动提出在我家办了。说老实话,我是不想让大家觉得只要开派对,就一定要在我家。如果你也有类似困扰的话,今天我们要学的习惯用语就能派上用场了。Paint oneself into a corner. Paint是粉刷的意思,corner是墙角的意思。Paint oneself into a corner作为习惯用语,意思是让自己陷入困境。


  现在你明白我为什么不想每年的同学会都在我家开了吧。下面这个例子里的人就缺少先见之明,让自己陷入了两难的境地。让我们听听他哥哥是怎么说的。
  例句-1:When Roger asked his best buddy 1 Tony to go into business with him, it sounded like a winning idea. But now that Roger's found out that Tony is incompetent 2, he feels there's little he can do without jeopardizing 3 his long-term friendship. He's certainly painted himself into a corner
  他说:罗杰邀请他最好的朋友托尼跟他一起开公司的时候,听起来确实是个好主意,但如今,他发现托尼对做生意一窍不通,但是他又不想破坏两个人多年的友谊,他真是给自己找了个大麻烦。
  上高中的时候,学校的音乐老师是夫妇俩。他们本来以为一起工作会很和谐,但越来越发现,两个人每天待在一起其实是一件很糟糕的事情。They'd painted themselves into a corner. 没错,最后,为了摆脱这种困境,丈夫决定调到另外一所学校去。
  ******
  在美国,政治家参加选举,总会做出各种承诺,但有些承诺根本就是无法兑现的。我们来听听下面这个政治评论家是怎么说的。
  例句-2:Several candidates up for re-election are vowing 4 never to raise taxes or cut services. So what do they think they're going to do as the economy gets worse? They're painting themselves into a corner because they'll have no other choice but to go back on their campaign promises.
  他说: 参加竞选连任的好几位候选人都保证说,绝对不会提高税率,也不会削减政府的服务。那经济不好的时候该怎么办呢?他们这样做会断了自己的后路,因为到那个时候,他们除了违背竞选诺言以外,没有其他的选择。
  美国前总统老布什就曾经保证不会提高税率,但是最后没办法,只能增税,影响了他竞选连任。另外一位前总统克林顿也是一样,他在证词中说自己和前白宫实习生莱温斯基没有不恰当的关系,最后被证明是不实之词。Both men painted themselves into a corner.

1 buddy
n.(美口)密友,伙伴
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
2 incompetent
adj.无能力的,不能胜任的
  • He is utterly incompetent at his job.他完全不能胜任他的工作。
  • He is incompetent at working with his hands.他动手能力不行。
3 jeopardizing
危及,损害( jeopardize的现在分词 )
  • Plans may also become inefficient in the attainment of objectives by jeopardizing group satisfactions. 用危及群体利益方法去达到目标的计划,也是无效率的。
  • That boosted government revenues in the short term, but is now jeopardizing them. Morales将天然气工业,电信业和部分采矿业收归国有的举措吓跑了投资者们。
4 vowing
起誓,发誓(vow的现在分词形式)
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild its collapsed bridge. 布什总统承诺将帮助明尼阿波利斯重建坍塌的大桥。
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild this collapse bridge. 布什总统发誓要帮助明尼阿波利斯重建起这座坍塌的桥梁。
标签: 美国习惯用语
学英语单词
ACV
adaptive linear element
amalgamated metal
ammonium ichthosulfonate
askin
average intracorrelation
be poised over
beastal
borkar
breeder element
case-loads
celtis australiss
chargeable-time clock
chloroprivic
coherent processing system
comma tract of schultze
conflates
corkless
cottown
Ctrl-C
deduction tree
densitometer for bacteial growth
despujolsite
diglyme
diversionary landings
Dundreggan
duplex fuel nozzle
Dutch comfort
emblazer
francies
gd,g-d
geonymy
goal-seeking behaviour
goldens
grid modulator
Guadeloupians
ham and egg
hand-blow
health-promotings
heel of a shot
hepatisation
hull lines
hull structural mechanics
hypersthene
interiliac lymph nodes
interliga
interserts
Kawase, Naomi
lenders
life boat hook
load inclination
localization energy
magneto-optic modulation
married women
melancholious
metalworking industry
ministre
Molale
moll
moorberry
mosquelike
neckera flexiramea attenuata
operations and administration
paradings
Phyllolepidal
pointillistic
polyorchia
Ponte di Legno
poulantzas
preedited
rainger
rated-short-time current
ratio of rise to span
redundant phase encoding
reverency
ruba
Saccharomyces epidermica
scan pulse
scattered particle
scoopstone
self protection
sententia legis
simple horizontal curve
smoothing irons
smyer
SP-sephadex
Starbuck I.
stastny
stratified thallus
stuffed dummy
switch-stand
threshold circuit
time to say good - bye
tonti
trimoxamine
Tris(4-bromophenyl)amine
two bites of the cherry
ultrasonic pulse
unextracted
vanidene
verb forms
work sb up