时间:2018-12-16 作者:英语课 分类:美国习惯用语


英语课

   我们大学同学正在准备聚会,往年都是在我家,但是今年我决定不主动提出在我家办了。说老实话,我是不想让大家觉得只要开派对,就一定要在我家。如果你也有类似困扰的话,今天我们要学的习惯用语就能派上用场了。Paint oneself into a corner. Paint是粉刷的意思,corner是墙角的意思。Paint oneself into a corner作为习惯用语,意思是让自己陷入困境。


  现在你明白我为什么不想每年的同学会都在我家开了吧。下面这个例子里的人就缺少先见之明,让自己陷入了两难的境地。让我们听听他哥哥是怎么说的。
  例句-1:When Roger asked his best buddy 1 Tony to go into business with him, it sounded like a winning idea. But now that Roger's found out that Tony is incompetent 2, he feels there's little he can do without jeopardizing 3 his long-term friendship. He's certainly painted himself into a corner
  他说:罗杰邀请他最好的朋友托尼跟他一起开公司的时候,听起来确实是个好主意,但如今,他发现托尼对做生意一窍不通,但是他又不想破坏两个人多年的友谊,他真是给自己找了个大麻烦。
  上高中的时候,学校的音乐老师是夫妇俩。他们本来以为一起工作会很和谐,但越来越发现,两个人每天待在一起其实是一件很糟糕的事情。They'd painted themselves into a corner. 没错,最后,为了摆脱这种困境,丈夫决定调到另外一所学校去。
  ******
  在美国,政治家参加选举,总会做出各种承诺,但有些承诺根本就是无法兑现的。我们来听听下面这个政治评论家是怎么说的。
  例句-2:Several candidates up for re-election are vowing 4 never to raise taxes or cut services. So what do they think they're going to do as the economy gets worse? They're painting themselves into a corner because they'll have no other choice but to go back on their campaign promises.
  他说: 参加竞选连任的好几位候选人都保证说,绝对不会提高税率,也不会削减政府的服务。那经济不好的时候该怎么办呢?他们这样做会断了自己的后路,因为到那个时候,他们除了违背竞选诺言以外,没有其他的选择。
  美国前总统老布什就曾经保证不会提高税率,但是最后没办法,只能增税,影响了他竞选连任。另外一位前总统克林顿也是一样,他在证词中说自己和前白宫实习生莱温斯基没有不恰当的关系,最后被证明是不实之词。Both men painted themselves into a corner.

1 buddy
n.(美口)密友,伙伴
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
2 incompetent
adj.无能力的,不能胜任的
  • He is utterly incompetent at his job.他完全不能胜任他的工作。
  • He is incompetent at working with his hands.他动手能力不行。
3 jeopardizing
危及,损害( jeopardize的现在分词 )
  • Plans may also become inefficient in the attainment of objectives by jeopardizing group satisfactions. 用危及群体利益方法去达到目标的计划,也是无效率的。
  • That boosted government revenues in the short term, but is now jeopardizing them. Morales将天然气工业,电信业和部分采矿业收归国有的举措吓跑了投资者们。
4 vowing
起誓,发誓(vow的现在分词形式)
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild its collapsed bridge. 布什总统承诺将帮助明尼阿波利斯重建坍塌的大桥。
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild this collapse bridge. 布什总统发誓要帮助明尼阿波利斯重建起这座坍塌的桥梁。
标签: 美国习惯用语
学英语单词
acetrizoate
adhesion of anterior lens capsule
adjustable varying-speed motor
aerogator
ambisyllabically
approximate golden section method
atr box
attentionally
backlbow
Banadyne-3
barometric fluctuation
baron listers
beech fern
betulin c36h6o3
brown malt
Bundline
caisteal abhail
Callicoon Center
Carlists
changeover of traction units of train
character-oriented protocol
chorus of mixed voices
column width
crd housing-to-stub tube weld
cutaneous tag
d'annunzio
D.Sc.Eco.
dangling bonds
Dennis Potter
diameter of electrode
die made by low-melting point alloy
Ebensfeld
Egyptian lace
electrostatic precipitator
entrench oneself
extreme process
facultative saprophyte
Festuca sinomutica
flat riser
food habits
fur base I
give another turn of the screw
hand drake lever arm
hasina
Herzhorn
hydrometric section
individual tray
integrated services degital network
internal protein
jehiel
Kauertz engine
Knockboy
Ladbroke
magnetic figure
Maloti Mts.
margin regulator
measurement of insulation resistance
medium long shot
microsscope
mighty works
mIRC
muckety muck
my happy ending
myosins
NFESC
otpor
p-adic Lie group
pattern of business activity
pentadecanoyl
pierre de fermats
polaron(lissouba &rizet 1960)
posthemiplegic chorea
retrospective design
rosette plant
safety responsibility regulations
semicircle
Serratula chinensis
shetland is. (zetland)
side-strains
sploosh
spur-wing
stack attendant
Staphylininae
Stone, Irving
suspended material
tamping pole
television film cartridge
temporal coding
ten-millionth
terms of endearment
Thirsty Thursdays
topology automaton
transparent oil
tuning sleeve
unsupportableness
ventils
vinegary
water-cooled turbogenerator
Wolpertshausen
wrightine
Xmodem Xmodem
yield estimation