时间:2018-12-16 作者:英语课 分类:美国习惯用语


英语课

   今天我们要讲的美国习惯用语是:Strike while the iron 1 is hot. Strike就是打击, iron是铁。Strike while the iron is hot, 这个习惯用语和中国人说的趁热打铁的意思是完全一样的。


  比如说,有个孩子考试成绩很好,父母看了成绩单非常高兴。这孩子就抓紧时机要求父母买玩具或是增加零用钱, 在这种情况下成功的机率是很大的。这就是strike while the iron is hot。
  我们来举一个例子。这是一个人在犹豫是不是要和一个女孩子约会。下面是他的朋友在给他出主意。
  例句-1:If I were you, I wouldn't wait till school starts again when all her friends get back. I'd ask her out on a date right now while she's by herself and feeling a little lonely. Strike while the iron is hot or you may never get another chance!
  这个朋友说:我要是你的话,我会乘她现在一个人,感到有点孤单的时候就约她出去玩,不要等到开了学,她的朋友们都回来以后再约她。你要抓紧机会,不然你可能就再也没有机会了。
  有些人认为美国年轻男子都很大胆,都很善于接近女孩子。其实不然,有些男孩很害羞,需要朋友在旁边出主意。
  ******
  Strike while the iron is hot往往有鼓励的意思。不过这个习惯用语在14世纪最初出现的时候毫无这个意思。当时惩罚盗贼的方法就是把他们的双手砍掉。Strike while the iron is hot指的是趁着刀刃火热的时候把手砍掉,免得伤口大量流血。
  不过,这个习惯用语现在已经完全没有它的原意了。我们再来举一个例子。这是一个人在说要抓住贷款利息很低的时机。
  例句-2:Now that no one is buying anything, the banks are offering 2 good terms on business loans 3. I think we should strike while the iron is hot. The rates are not going to be this low forever. It may be our last opportunity to buy our building.
  这个人说:现在人们什么都不买,银行给商业贷款很优惠的条件。我认为我们应当利用这个机会。利息不会永远这么低。这可能是我们买下这栋楼的最后机会了。
  最近几年美国房屋和商业贷款的利率曾经到达多年来的最低点。

1 iron
n.铁,熨斗,坚强,烙铁,镣铐;vt.烫平,熨,用铁包;vi. 烫衣服
  • The iron has lost its magnetic force.这块铁已失去了磁力。
  • We need an electrician to mend the iron.我们要请电工修理熨斗。
2 offering
n.提供,奉献物,牲礼
  • What is your competition offering?你的竞争者提出的条件是什么?
  • The police are offering a big reward for information about the robbery.警方出大笔赏金要求提供那起抢劫案的破案线索。
3 loans
n.借出物,借款( loan的名词复数 )v.借出,贷与(尤指钱)( loan的第三人称单数 );出借(贵重物品给博物馆等)
  • They are offering loans at extortionate rates of interest. 他们在放高利贷。
  • Government loans have been the salvation of several shaky business companies. 政府的贷款救活了几家濒临倒闭的公司。 来自《现代汉英综合大词典》
标签: 美国习惯用语