美国习惯用语:766 a blank check
时间:2018-12-16 作者:英语课 分类:美国习惯用语
英语课
今天我们要讲的美国习惯用语是:a blank check。Blank是空白的意思,check是支票的意思。不言而喻, a blank check就是一张空白支票。空白支票可是好东西,那是一张已经签过名,可以随便填写金额的支票。因此,a blank check又可以解释为可以全权处理的意思。
我昨天晚上刚刚读完了斯蒂芬.金的一本新书。他是美国历史上最畅销的恐怖小说作家。出版商早就给了他a blank check, 让他不受任何限制地自由选题和发挥,反正只要是他写的书,肯定会登上畅销小说排行榜,不愁不赚钱。让我们看看下面这个厂长,他可不象斯蒂芬.金那么幸运。
例句-1:While the new plant manager has extensive experience improving productivity, many of the workers aren't ready to hand him a blank check. Frankly 1, they're uneasy about letting him make whatever changes he wants. They'd prefer to be more involved in important decision-making.
这个工人说:虽然新厂长在提高生产力方面很有经验,但是很多工人还是不愿意凡事由他全权处理。坦白地说,让新厂长随心所欲地推行改革,工人们不放心。他们还是希望能够参与厂里大事的决策过程。
有时候,一个人考虑事情确实会有不周到的地方。我们中文说集思广益,英语里叫, two heads are better than one,两个脑袋比一个脑袋强。也就是中文里讲的,三个臭皮匠抵一个诸葛亮。
******
我先生对孩子的教育特别上心,因此凡是有关孩子教育的事,我都让他全权处理。我们听听下面这个人为什么如此信任自己的朋友。
例句-2:My best friend Sara has such a great sense of style. So when she offered to redecorate my living room for me, I knew I could trust her judgment 2 about colors, fabrics 3 and furnishings. I had no reservations about giving her a blank check.
这个人说:我最要好的朋友萨拉特别有格调。她主动提出帮我重新装饰起居室,我知道可以完全信任她对颜色、布料和家具的感觉,所以毫不犹豫地让她一切自己作主。
我也很容易相信别人。上次去烫头发,我让理发师随意发挥,结果回家后,家里人说我的头发就像有个卷毛狗趴在上面。我真后悔给了我的理发师a blank check。
1 frankly
adv.坦白地,直率地;坦率地说
- To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
- Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
标签:
美国习惯用语