VOA常速英语2016--音乐例证:孩子也是最好的老师
时间:2018-12-16 作者:英语课 分类:VOA标准英语2016年(八月)
音乐例证:孩子也是最好的老师
Last October, Nathan Schram was giddy with anticipation 1. He had graduated a year earlierfrom university and had just joined the Academy. It’s a program designed to help classicalmusicians like himself take on the challenge of building a career. The Academy's philosophy isthat, aside from being an excellent musician, success also means being an educator andambassador for classical music. Schram was assigned to P.S. 75, an elementary school in aworking class neighborhood of Brooklyn. He would be coaching some of the students ininstrumental music. Last October, he described how he felt about the invitation to join theAcademy. It sounded like it was going to help me communicate better with audiences. I wasgoing to find a newer audience. I was going to help people that might otherwise not be able toexperience this music and maybe I could learn something from them, too. Many days have nowpassed. Last month, Schram was working toward the end of PS 75's academic year. It's nicecoming in here and building a relationship, seeing the kids that may be struggling one week allof a sudden are really doing incredibly well the next week. Schram and the school's violinteacher, Zelman Bokser, were helping 2 students prepare for the Link-Up program - where thekids appear onstage at Carnegie Hall. So they're going to be playing Beethoven's NinthSymphony. An arrangement, a little bit of a simplified version of it, where they're going to bedoing Ode to Joy with the Orchestra of St. Luke's. Bokser says, in just five weeks, the kids hadto learn seven new pieces to perform at Carnegie. None of it, for this particular group, noneof it is a stretch, technically 3. But learning so much of it in such a short time, that's a bigscramble - and they have to know it from memory. The fourth grade class couldn't wait to getto Carnegie Hall. My name is Petal 4 Jadeo and I was really surprised, because we never, ever, everbeen to play to Carnegie Hall in our lives! And one week later, there they were. The kids, in newT-shirts, shared the stage with the Orchestra of St. Luke's and other school children. CarnegieHall's vast auditorium 5 was filled with students from all over the New York area. And when thetime came, the kids played their hearts out. Afterwards, the PS 75 students went to CentralPark to eat some lunch and let off steam. I felt very excited, but when I was looking at thepeople I was like "whoa!" - more than 1,000 or 1,500 people were there. A week later, in apractice room at the prestigious 6 Juilliard School, Schram reflected on his year in the Academy,on his new friends and colleagues, performance opportunities and especially his experiences atP.S. 75. I just had my last teaching day today and it was, certainly, bittersweet; it wasdefinitely, hands down, the hardest part of the program. Throughout the year, Schramperformed in many places, with some of the biggest names in classical music. But, unlike hisstudents, he was not onstage in the main auditorium at Carnegie Hall. But he'll keep workingon it next year, when he completes the second year of his fellowship and his work at P.S. 75.
去年10月份的南森,脑海充满了各种期许。他提前一年毕业,并进入了音乐学院。这是一个帮助古典音乐家的项目,让他们能接受挑战,铸就自己的事业。该学院的信条是,成功的音乐家不仅要技艺一流,同时也需要是一名教育家和使者。南森被分配到了P.S75,这是一家位于布鲁克林工人阶级社区的小学。他将会教授孩子们器乐。
以下是去年10月南森对受邀参加学院的感受。听起来这样的体验会帮助我更好地跟观众沟通。我会有焕然一新的观众群。我可能会帮助到一些人获得不同以往的音乐感受,又或许我也能从他们身上学到一些东西。现在,已经过去很多天了。上个月,南森正在为做学年尾声工作。来到这里很好,并且与孩子们建立了感情,看到一些孩子这周还在挣扎一些技法,下周就做的很熟练是件很开心的事。南森和该校一名小提琴老师波克萨一道,帮助孩子们准备节目,这个节目将会在卡内基音乐厅上演。他们会演奏贝多芬的第九交响曲。其中一段,我们安排的是简化的版本,和圣卢克乐团一同演奏《欢乐颂》。波克萨表示,这些孩子要在短短五周的时间内学会7段全新的曲子进行表演。每一段都不容易学。在这么短的时间内学会,着实不易——他们只能硬着头皮记。但四年级的孩子们做梦也想去卡内基音乐厅表演。我叫花瓣,我真的特别激动,我们从来没去过卡内基音乐厅!而一周后,这群孩子真的站在了卡内基音乐厅。这些孩子穿着崭新的T恤,与圣卢克乐团以及其他学校的孩子一同站在舞台上。台下的观众是整个纽约所有学校的学生。当他们的演出时刻到来时,孩子们倾力奉献了自己的杰作。随后,PS75的孩子们一同去了中央公园吃午饭,释放心情。我很激动,当我看向人群的时候,我的感觉是“哇塞”——因为现场有1000到1500位观众。一周后,在著名的茱莉亚音乐学院的练习室里,南森回想起他的新朋友们、同事们、之前在卡内基的表演,尤其是他在P.S.75学校的经历。今天是我在这里的最后一天,真的是有苦有甜。说实话,一路走来,既唾手可得,也来之不易。这一年,南森在很多地方进行了表演,有一些是古典音乐届的大咖。但这一次,他不能和孩子们一起在卡内基音乐厅同台表演。但明年他会继续努力,获得第二年的奖学金,并在P.S.75当一名音乐老师。
- We waited at the station in anticipation of her arrival.我们在车站等着,期待她的到来。
- The animals grew restless as if in anticipation of an earthquake.各种动物都变得焦躁不安,像是感到了地震即将发生。
- The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
- By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
- Technically it is the most advanced equipment ever.从技术上说,这是最先进的设备。
- The tomato is technically a fruit,although it is eaten as a vegetable.严格地说,西红柿是一种水果,尽管它是当作蔬菜吃的。
- Each white petal had a stripe of red.每一片白色的花瓣上都有一条红色的条纹。
- A petal fluttered to the ground.一片花瓣飘落到地上。
- The teacher gathered all the pupils in the auditorium.老师把全体同学集合在礼堂内。
- The stage is thrust forward into the auditorium.舞台向前突出,伸入观众席。
- The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
- You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。