时间:2018-12-12 作者:英语课 分类:英语笔译


英语课

   意译


  当直译原文结果会令人为费解或造成误解时,如使用套译的结果不理想,还可以采用意译。例如:
  Look at the chaps in politics and business, whose whole lives were passed in skating on thin ice, and getting knighted for it. 试看那些政治上和商业上的家伙们, 他们整个儿的生活都是在风险中度过的,可是都因此封了爵。(to skate on thin ice 若直译为"如履薄冰",则会产生谨慎从事的联想, 有违原意。)to come like a dog at a whistle 一呼即来
  Hilter was once as proud as a peacock. 希特勒曾是一个不可一世的家伙。
  Mary and her mother are as like as two peas.玛丽和她妈妈长得一模一样。(而不是"像两颗豌豆一样相似")例如:
  She likes to rubber-neck. 她爱问长问短。
  start a hare 话离本题
  to bring down the house 全场喝彩
  plain sailing 一帆风顺
  to show one's clean heels 逃之夭夭
  to go on a wild goose chase 枉费心机
  as greedy as a wolf 贪得无厌
  Every bean has its black. 人皆有短处。
  *直译加意译
  这种译法既能保持原文的比喻形象, 同时又能明白清楚地表达寓意。例如:
  laugh off one's head笑掉了牙
  break the earth破土动工
  wash off one's hands洗手不干
  There is no rose without a thorn.玫瑰皆有刺,乐中必有苦。(比意译的"世上没有十全十美的幸福。"简洁形象。)Every flow has its ebb 1. 潮有涨落日, 人有盛衰时。
  A rolling stone gathers no moss 2. 滚石不生苔, 转业不聚财。
  I had won 0 at poker 3 that ordinarily would have burned a hole in my pocket,but I couldn't shake an overwhelming sadness. 我玩扑克游戏赢了三百元。通常,钱烧口袋漏,一有就不留。可我当时极为忧愁烦闷怎么也无法摆脱那种恶劣的心境。
  Every family is said to have at least one skeleton in the cupboard.俗话说, 衣柜里面藏骷髅, 见不得人的事儿家家有。
  *意译加注
  有些英语习语意译成汉语时,如有必要可提供相关的背景的知识,以帮助读者加深对原习语的理解。例如:
  throw in the sponge 认输,投降 (注:若拳击运动员的副手把擦身用的海绵抛向空中,则表示这个运动员认输因而不进入下一轮比赛。)pour oil on troubled waters 平息风波,息事宁人(注:传说航海遇到风浪时,若把油倒进海里,可起到使海浪平息的作用。)open sesame 敲门砖, 过难关的秘诀(注:《天方夜谈》中的《阿里巴巴与四十大盗》故事说:一个山洞内藏有无数的金银财宝,但洞门紧闭,必须用咒语"开门芝麻"才能打开。)Good wine needs no bush. 酒好客自来。(注:英国从前流行一种风俗,人们常在商店的门口外挂某种东西作为该店经营某种商品的标志, 挂常春藤ivybush标志的常为酒店。)

1 ebb
vi.衰退,减退;n.处于低潮,处于衰退状态
  • The flood and ebb tides alternates with each other.涨潮和落潮交替更迭。
  • They swam till the tide began to ebb.他们一直游到开始退潮。
2 moss
n.苔,藓,地衣
  • Moss grows on a rock.苔藓生在石头上。
  • He was found asleep on a pillow of leaves and moss.有人看见他枕着树叶和苔藓睡着了。
3 poker
n.扑克;vt.烙制
  • He was cleared out in the poker game.他打扑克牌,把钱都输光了。
  • I'm old enough to play poker and do something with it.我打扑克是老手了,可以玩些花样。
标签: 笔译
学英语单词
a msg
abdominogenital
additional damage
Aliman
all one know
anneal pckle line
anticipated transient without scarm
antiseptic suture
atom magnetic susceptibility
automatic push button panel
beau ideals
Bell Bay
bellofram
bentemazole
best-works
bible belts
black bomber
block interleaved
body and soul
breeding for stress tolerance
Britfag
burst in on
cathode spray machine
cemseniska planina
characteristics of measuring equipments
Chiang Mai Initiative
Clampetty
Condy
conical projections
coscinodiscus jonesianus
counter locked die
crawler drill
Delphinium chungbaense
discophorous
diving saucer
double opener
driving box saddle
DSCA
e-marketers
ewald chart
expansion of a function in series
Eyang
fore-mean
full cone
golfoes
gross laden weight
Havârna
Houselander, Caryll
insulated storage container
lead dross
lerid
LET value
liell
lithomancers
Marzahna
microtonomete
molybdenum dichromate
mutual integral-differential operator
once-soaring
osmundaceaes
oximino acid
para-aminophenal
payment mechanism
pendejo
plugtype
pptv
praegeniculatum
principal group
pulling someone's leg
quadrate foramina
quadratic zero
quarter-pitch lens
quasi-private
red corpuscles
return-current coefficient
Rhododendron minyaense
rupture of heart
Salix erioclada
Saussurea grosseserrata
scrutinizest
Shortfall risk
side dumping loader
silver-tin amalgam
socket and-spigot joint
Somali peninsula
sub clover
sulphonylurea
tenement
three dimensional design of directional well
tnyropexy
Topolia
tractus thalamo-oliaris
trade label
trastevere
trestman
uninterestingly
Venezuelan Basin
What's yours?
withdraw(al)
XXS
Yuman
zeerlader von