时间:2018-12-10 作者:英语课 分类:河北教育初中英语(初中起点)九年级下


英语课

[ti:UNIT 3 Pardon Me! Lesson 19 Sayings]

[0:01.231]UNIT 3 第三单元

[0:02.601]Pardon Me! 原谅我!

[0:04.866]Lesson 19: 第19课:

[0:06.222]Sayings 谚语

[0:08.837]Every society has sayings. 每个社会都有谚语。

[0:11.269]What are sayings? 谚语是什么呢?

[0:12.738]They are short sentences that describe something people believe to be true about life. 谚语是人们用言简意赅的语言来表达一些生活的真理。

[0:18.131]But is life the same or different from society to society? 但是不同社会的生活是相同的还是不同的呢?

[0:22.222]Certainly, people hope for, and fear, many of the same things. 当然,人们所希望的和害怕的大部分事情是一样的。

[0:27.057]But societies have their own customs 1, and their own languages, too. 但是不同社会有自己的风俗习惯,也有自己的语言。

[0:31.706]So what about sayings? 那么谚语呢?

[0:33.342]Are they different from culture to culture, or are they the same? 它们是因文化不同而不同,还是相同的呢?

[0:37.805]That's an interesting question, isn't it? 那是一个有趣的问题,不是吗?

[0:40.408]Here are some sayings in English. 这里有一些英语谚语。

[0:42.621]Many people who speak English know these sayings and know what they mean. 许多说英语的人都知道这些谚语以及它们的意思。

[0:47.196]Are there any Chinese sayings like these? 汉语有像这样的谚语吗?

[0:50.208]A penny 2 saved is a penny earned. 省一分就是赚一分。

[0:53.685]A watched pot never boils. 心急吃不了热豆腐。

[0:57.033]Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。

[1:00.231]An apple a day keeps the doctor away. 一天一苹果,医生远离我。

[1:03.876]Don't count your chickens before they're hatched 3. 不要过早地盲目乐观。

[1:07.520]Don't judge a book by its cover. 人不可貌相。

[1:10.719]Good things come in small packages. 浓缩的都是精品。

[1:14.270]He who laughs last, laughs best. 谁笑到最后,谁笑得最好。

[1:17.878]In the land of the blind, the one-eyed man is king. 山中无老虎,猴子称霸王。

[1:22.452]It's not whether you win or lose, it's how you play the game. 过程比结果更重要。

[1:26.543]Many hands make light work. 众人拾柴火焰高。

[1:29.481]Money can't buy happiness. 金钱不是万能的。

[1:32.252]One man's meat is another man's poison 4. 萝卜青菜,各有所爱。

[1:35.804]Prevention is the best cure. 预防是最好的治疗。

[1:38.835]The early bird gets the worm 5. 早起的鸟儿有虫吃。

[1:41.606]The grass is always greener on the other side of the fence 6. 这山望着那山高。

[1:46.106]Too many cooks spoil 7 the broth 8. 人多误事。

[1:49.155]You can lead a horse to water, but you can't make him drink. 牵马到河易,让马饮水难。

[1:53.414]You'll catch more flies with honey than with vinegar 9. 宽容比尖刻更有人缘。

[1:58.063]At the Chinese Restaurant— 在中餐馆——

[2:00.238]Part One: 第一部分:

[2:01.187]Too Much Food 太多的食物

[2:03.883]The Chinese restaurant was full of people. 中餐馆中人都坐满了。

[2:07.156]Nick walked behind his friend Wu Yang to a big round table. 尼克跟着他的朋友吴阳到了一个大圆桌旁。

[2:12.430]Nick smiled as Wu Yang introduced him to all his family. 在吴阳把他介绍给全家时尼克冲大家微笑着。

[2:17.430]"Sit here," said Wu Yang's grandmother loudly, in Chinese. “坐在这儿,”吴阳的奶奶用汉语大声说。

[2:22.101]She pointed 10 to the chair beside her. 她指着她旁边的椅子。

[2:25.489]"She wants you to sit there," Wu Yang explained to Nick. “她想让你坐在那儿,”吴阳对尼克解释道。

[2:29.962]"But maybe I should sit beside her. “但是或许我应该坐在她旁边。

[2:32.343]She doesn't speak any English and ..." 她不会说英语并且……”

[2:34.891]"Why?" said Nick. "I'll be okay." “为什么?”尼克说,“没事的。”

[2:37.643]He sat down. 他坐下了。

[2:39.521]Wu Yang's grandmother put a dumpling in her bowl. 吴阳的奶奶把一个饺子放在她的碗里。

[2:42.961]Then she put two in Nick's. 然后她在尼克的碗里放了两个饺子。

[2:45.193]Nick ate both his dumplings. 尼克把两个饺子都吃了。

[2:47.424]Then he had some rice and chicken. 然后他吃了一些米饭和鸡肉。

[2:49.953]It was delicious! 非常好吃!

[2:51.664]Nick ate it all up. 尼克都吃光了。

[2:53.598]The grandmother put some more food in his bowl. 奶奶在他的碗里放了更多的食物。

[2:56.276]He ate that, too. 他也吃了。

[2:58.172]He was starting to feel full. 他开始感觉饱了。

[3:00.367]But as soon as his bowl was empty, the grandmother put more in it. 但是他的碗一空,奶奶又放了些食物。

[3:04.978]Nick ate everything in his bowl, again and again, 尼克又把他碗里的东西吃光了,一次又一次,

[3:08.753]and the grandmother kept giving him more. 奶奶不断地再给他添东西。

[3:11.357]Nick looked up. 尼克抬起头来。

[3:12.602]Nobody else was eating. 其他人都不吃了。

[3:14.443]Wu Yang's little sister giggled 11. 吴阳的小妹妹咯咯地笑了。

[3:16.898]Wu Yang was trying not to smile. 吴阳强忍着笑。

[3:19.706]As the grandmother put another big spoonful 12 of rice in Nick's bowl, 奶奶在把一大勺米饭放进尼克碗里时,

[3:24.094]she said something loudly in Chinese. 她用汉语大声说了些什么。

[3:27.144]Wu Yang stopped smiling. 吴阳不笑了。

[3:29.245]People at the next table looked around. 邻桌的人们朝四周看了看。

[3:31.979]Nick knew something was wrong. 尼克知道有些不对。

[3:35.465]What was Wu Yang thinking? 吴阳在想什么?

[3:37.622]What was Nick thinking? 尼克在想什么?

[3:39.425]You can find out in your Activity Book/Reader. 你可以在活动手册或课本中找到答案。

[3:44.743]PROJECT 任务

[3:46.620]HOW WILL IT END? 怎么结尾?

[3:48.709]Read the story above. 读上面的故事。

[3:50.951]The people in the story have a problem: 故事里的人们有一个问题:

[3:54.215]they don't understand each other very well. 他们不是很了解彼此。

[3:57.739]They want to be polite, but they are making mistakes! 他们想礼貌一点,但他们犯错了!

[4:01.750]Are they important mistakes? 这些错误重要吗?

[4:04.373]What will happen? 会发生什么事?

[4:06.204]What will they think of each other? 他们会对彼此怎么想?

[4:08.842]Write an ending for the story. 给故事写一个结尾。

[4:11.969]On another piece of paper, explain why you chose your ending. 在另一张纸上解释为什么你要选择那样的结尾。

[4:17.612]Find facts about manners 13 in your Student Book and Activity Book/Reader to help you. 在学生用书和活动手册读物上找出有关礼貌的事实来帮助你。

[4:17.612]

[4:17.612]

[4:17.612]

[4:17.612]



1 customs
n.海关,关税
  • The customs officials turned the man over to the French police.海关官员把那个人移交给了法国警察。
  • They are collecting customs.他们正在收缴关税。
2 penny
n.(英)便士,美分
  • I will not lent you a penny.我一便士都不愿借给你。
  • Sugar has risen a penny a pound.糖价每磅涨了1便士。
3 hatched
孵化( hatch的过去式和过去分词 ); 孵出,破壳而出; 秘密策划,(尤指)密谋; 使(小鸟、小鱼、小虫等)孵出
  • Silkworms are fed mulberry leaves after they have hatched. 蚕孵出后食桑叶。
  • Ten out of the set of twelve were hatched. 一窝十二个蛋孵出了十个。
4 poison
n.毒药;毒害;vt./vi.毒害;投毒
  • The bottle is labelled "Poison".瓶上标明“有毒”。
  • Don't allow evil thoughts to poison young people's minds.不允许邪念毒害青年。
5 worm
n.虫,蠕虫,蚯蚓,小人物,螺纹,蜗杆;vi.蠕行,慢慢前进;vt.使蠕行,慢慢地走;网络病毒,(可以在网络上传播的病毒)
  • She believes that an early bird can catch the worm.她相信早起的鸟儿有虫吃。
  • The bird had a worm in its beak.鸟儿嘴里叼着一条虫。
6 fence
n.围墙,剑术;v.用篱笆围住,练习剑术,防护;[计算机]栅栏
  • They put a fence around the garden.他们在园子的周围建起了篱笆。
  • The thief jumped himself over a fence and escaped.贼纵身跃过篱笆逃走了。
7 spoil
n.战利品,赃物,奖品,掠夺,次品;vt.损坏,破坏,溺爱;vi.腐坏,掠夺
  • Don't bunch the flowers up so tightly,you'll spoil them.别把花束得这么紧,会弄坏的。
  • Overacting will only spoil the effect.表演过火,效果反而不好。
8 broth
n.原(汁)汤(鱼汤、肉汤、菜汤等)
  • Every cook praises his own broth.厨子总是称赞自己做的汤。
  • Just a bit of a mouse's dropping will spoil a whole saucepan of broth.一粒老鼠屎败坏一锅汤。
9 vinegar
n.醋
  • Do we need some soy sauce and vinegar?我们需要酱油和醋吗?
  • Vinegar is used in preserving food.醋可用来保存食物。
10 pointed
adj.尖的,直截了当的
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
11 giggled
v.咯咯地笑( giggle的过去式和过去分词 )
  • The girls giggled at the joke. 女孩子们让这笑话逗得咯咯笑。
  • The children giggled hysterically. 孩子们歇斯底里地傻笑。 来自《简明英汉词典》
12 spoonful
n.一匙(的量)
  • She put a spoonful of milk in each of the two cups.她在两个杯子里各加了一匙牛奶。
  • Tom added a spoonful of sugar to the coffee.汤姆在咖啡里加了一勺糖。
13 manners
n.礼貌;规矩
  • You should mend your manners.你的态度应当纠正。
  • His manners are rough,but he is a kind man at heart.他虽然举止粗鲁,但心地善良。
标签:
学英语单词
-fast
additional discount
aero obstruction light
al gharith
algebraic multiple error correcting code
alkyoxycarbonyl
angels-on-horseback
antiphone
audit of fixed capital
base level(of erosion)
Beprocin
better-educated
Bikam
Boxing Day
Butea frondosa
Camponaraya
capulets
carpet-bombing
carrion flower
clonked
color rendering
compatible laser system
component name
correlated characters
cutting ability
cybersquatters
dead resistance
dialogistically
duvay
eilema pulverea
Enteropogon
eruptive star
fast closure
fiberworks
field rank
fingahs
forced-circulation reactor
forthspoken
full-borer
genus monodons
grape-pickings
gruppes
hamen
instantaneous maximum speed
integrated enterprise
Internet Connection Sharing
intravenous drug
janmen
kbytes
left handed rotation
mandinga
mesion
multiport
multiprocess definition
ncci
nickel copper ratio
nondefective
NONMEM
notification of shipment
one and the same
operand segment
overtrow
palpebrarum rimae
Payable Tons
peb
penetration number
permanent campaign
plomb
plywood square
post-exposure prophylaxes
pre-tension
preheat hot cathode lamp
productivity of
protosulphide
pseudacousma
pseudodiphylax
remittee
robert oppenheimers
Rosa lasiosepala
sclerirtomy
scolecithricella profunda
scuffles
sensualistic
shaft bush
shake hand
Shramkivka
Single Receptacle
single-phase watthour meter
soapwoods
solidarnosc
Spornoye
stocky size
subtropical botany
terminating attribute
three feet race
time-trend
Trisetum altaicum
two speed resolver
waffle baker
wax finishing
welts
Wittenoom