时间:2018-12-10 作者:英语课 分类:河北教育初中英语(初中起点)九年级下


英语课

[ti:UNIT 3 Pardon Me! Lesson 21 What's in a Name?]

[0:00.933]UNIT 3 第三单元

[0:02.602]Pardon Me! 原谅我!

[0:03.854]Lesson 21: 第21课:

[0:05.547]What's in a Name? 名字中有什么?

[0:07.065]THINK ABOUT IT! 想一想!

[0:10.237]· How many names do you have? · 你有几个名字?

[0:13.112]How many names do Western people usually have? 西方人通常有几个名字?

[0:17.486]· If people in Western countries want to be formal 1, what do they say with their family names? · 如果西方的人们想要正式一点的话,他们把什么与姓一起说?

[0:25.508]In Western countries, people usually have three names: 在西方国家,人们通常有三个名字:

[0:30.104]two "given" names and one "family" name. 两个取的名字和一个姓。

[0:35.018]My whole name is Brian James Smith. 我的全名是布莱恩·詹姆斯·史密斯。

[0:38.221]My given names are "Brian" and "James." 我的名字是“布莱恩”和“詹姆斯”。

[0:41.399]My family name is "Smith." 我的姓是“史密斯”。

[0:44.431]In Western countries, people don't usually talk about "given names" and "family name." 在西方国家,人们通常不说取的名字和姓。

[0:52.325]They talk about their "first," "middle" and "last" names. 他们说他们的“第一个”“中间的”和“最后的”名字。

[0:54.838]Brian's first name is "Brian," his middle name is "James" and his last name is "Smith." 布莱恩的第一个名字是“布莱恩”,中间的名字是“詹姆斯”,他的姓是“史密斯”。

[1:02.879]Hi, Li Ming! 你好,李明!

[1:04.115]I'm a little confused 2. 我有一点迷惑。

[1:06.272]What's your last name? 你姓什么?

[1:07.959]Is it Ming? 是明吗?

[1:09.787]No, Ming is my first name, but in China it comes last! 不是,明是我的名字,但是在中国它通常在后面!

[1:15.501]In Western countries, people usually do not say another person's whole name. 在西方国家,人们通常不叫别人的全名。

[1:22.082]So people usually call me "Brian," not "Brian James" and certainly not "Brian James Smith." 因此人们通常叫我“布莱恩”,而不是“布莱恩·詹姆斯”,也肯定不会是“布莱恩·詹姆斯·史密斯”。

[1:29.894]When people in Western countries need to be formal, 在西方人们需要说话正式一些的时候,

[1:34.983]they say Mr. Miss, Ms. or Mrs. with the person's family name. 人们说先生,小姐,女士或夫人再加上那个人的姓。

[1:40.928]I sometimes call men "sir." 我有时称男士为“先生”。

[1:43.483]Do you ever do that? 你们也要这样做吗?

[1:45.303]No. That's very formal in English. 不。那在英语中非常正式。

[1:49.467]LET'S DO IT! 做一做!

[1:51.447]Work with a partner, write a dialogue in which Brian and Wang Mei meet and introduce themselves. 跟搭档一起,编一个布赖恩与王梅见面并做自我介绍的对话。

[1:59.789]What do they say when they meet on a formal occasion 3? 在正式场合见面的时候,他们要说什么?

[1:59.789]

[1:59.789]

[1:59.789]



1 formal
adj.正式的,正规的,形式的
  • The letter is written in a formal style.这封信是用正式文体写的。
  • Today's trend is toward less formal clothing.眼下时尚趋向于穿着随便。
2 confused
adj.困惑的,烦恼的
  • They asked so many questions that they confused me.他们问了许多问题,都把我弄糊涂了。
  • A wise man is never confused.智者不惑。
3 occasion
n.场合,时机,机会,诱因,理由;vt.惹起,引起
  • Her dress was too showy for such a formal occasion.在如此正式的场合,她的服装过分华丽了。
  • Her tears were fought back on such an occasion.在这种场合下她忍住了眼泪。
标签:
学英语单词
acknowledgement of copyright
actual capacity to repay
allowables
antila
arcyria punicea pers.
argument stack
azeglios
bag pressure
banjo ukelele
baynards
Beng Lovea
blepharitic
bony pelvis
Catalpalactone
centrifugal force controller
changes in the quantity supplied
commerciali
conical flow pump
cook-maids
cover opening mechanism
ctenocephalidess
cubic feet per second
culturefest
cyberstalks
cytapheresis
czechs
d.c.arc
dialthermia
disesteemer
dorsosacrals
double-layer current
DVD-RW Alliance
dye destruction process
edge iron
electronic paramagnetic resonance
embroiderers
English walnut tree
fatsoes
fertilizer hopper agitator
force function
garment company
grapher paper
Great Assembly
habrication tolerance
have one's feet on the ground
heel ball
hemastrontium
highest tide level
homoneura (neohomoeura) honesta
horizontal marketing systems
huatia
hymenophyllaceaes
kason
labor force market
Lurgi pressure gasification process
memory attribute
mepiperphenidol
mill fire
mill-hand
non-return foot valve
nonverbal learning disorders
oscillating roller
payers
penalty goal
photographic ephemeris
positive opening operation
primitive file
quiescent dissipation
ripinsky
roll rate indicator
rudder port
side chapel
siltite
single-stage turbine
SIP (single in-line package)
Sloanea mollis
soivus
specific gravity correction factor
spigel
spiritualties
sweet grass hills
tail bead
task team
Thermidorians
time base sweep multivibrator
to misunderstand
toshisada
training technique
trapattoni
turbocharging auxilliary blower
two-condition code
Umbertide
uncoupled mode
unhighlighting
upper calender
utensil sterilizer
viscoloid
Västervik
wrapped in a shroud of obscurity
ybathed
Yeliseyevskaya
zimb