时间:2018-12-08 作者:英语课 分类:影视英语


英语课

影片对白


Monica: C'mon, you can't live off your parents your whole life.


Rachel: I know that. That's why I was getting married.


Phoebe: Give her a break, it's hard being on your own for the first time.


Rachel: Thank you.


Phoebe: You're welcome. I remember when I first came to this city. I was fourteen. My mom had just killed herself and my step-dad was back in prison, and I got here, and I didn't know anybody. And I ended up living with this albino guy who was, like, cleaning windshields outside port authority, and then he killed himself, and then I found aromatherapy. So believe me, I know exactly how you feel.


Ross: The word you're looking for is 'Anyway'...


Monica: You ready?


Rachel: I don't think so.


Ross: C'mon, cut. Cut, cut, cut...


All: Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut... 


All: Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut...


Monica: Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it!


Monica: Well, that's it. You gonna crash on the couch 1?


Ross: No. No, I gotta go home sometime.


Monica: You be okay?


Ross: Yeah.


Rachel: Hey Mon, look what I just found on the floor. What?


Monica: That's Paul's watch. You just put it back where you found it. Oh boy. Alright. Goodnight, everybody.


Ross: Mmm. Oh, no...


Rachel: Sorry...


Ross: No no no, go...


Rachel: No, you have it, really, I don't want it...


Ross: Split 2 it?


Rachel: Okay.


Ross: Okay. You know you probably didn't know this, but back in high school, I had a, um, major crush on you.


Rachel: I knew.


Ross: You did! Oh... I always figured you just thought I was Monica's geeky older brother.


Rachel: I did.


Ross: Oh. Listen, do you think... and try not to let my intense vulnerability 3 become any kind of a factor here... but do you think it would be okay if I asked you out? Sometime? Maybe?


Rachel: Yeah, maybe...


Ross: Okay... okay, maybe I will...


Rachel: Goodnight.


Ross: Goodnight.


妙词佳句,活学或用


1. give somebody a break


意思是“给某人一个机会/一次优待”。例如:I have to ask the teacher to give me a break, or else I'll certainly fail the exam. 我得求老师放我一马,不然考试我肯定得挂。美国口语中常用的 Give me a break! 意思是“(表示不相信别人胡诌)得了吧!饶了我吧!”电影中的 Give her a break, it's hard being on your own for the first time. 意思是“别逼她了,第一次独立生活是很难的。”


2. suck


意思是“令人失望、不愉快或讨厌。”例如:Being alone sucks! I've got to find a girlfriend in a minute. 单身真郁闷!我得马上找一个女朋友。电影中的 Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it! 意思是“欢迎来到现实世界!它很逊!但是你会喜欢它的!"


3. have a crush on somebody


意思是“暗恋某人。” 例如:I have a crush on the new girl and cannot concentrate in class. 我喜欢上了新来的女孩,连上课都不能集中注意力。电影中的 you probably didn't know this, but back in high school, I had a, um, major crush on you. 意思是“你也许不知道,但是高中的时候我,呃,狂热地暗恋你。”


4. geeky


意思是“反常的、变态的”。例如:You've gone to academic lectures just for fun?How geeky you are! 去听学术讲座是为了好玩?你还真是变态!口语中常用名词形式 geek,例如:What a geek! 意思是“真是个怪胎!” 电影中的 I always figured you just thought I was Monica's geeky older brother. 意思是“我一直以为你只是把我当作莫尼卡的变态哥哥。”


5. ask someone out


意思是“请求与某人约会。”例如:I had been tortured by my secret likeness 4 for her for so long. I finally gathered myself up and asked her out. 我对她心仪已久,备受煎熬,终于鼓起勇气和她约会了。电影中的 do you think it would be okay if I asked you out? 意思是“如果那时候我和你约会,你会同意吗?”


文化面面观


《老友记》Friends介绍


《老友记(六人行)》(Friends)是美国最成功的情景喜剧之一,从1994年到2004年共播出了十季236集,共获得了33次艾美奖的提名,获奖无数。整部戏主要描写美国纽约的6个性格迥异的年轻人--娇纵可爱的千金小姐瑞秋、专情而古板的生物学家罗斯、有严重洁癖而且及其好胜的莫妮卡、专好冷幽默的钱德勒、古怪风趣的菲比和天真而且花心的乔伊。三男三女之间的友情、爱情和事业是这部电视剧的主线,发生在他们身上的丑事连连,幽默的场景,曲折的情节,层出不穷的笑料,使《六人行》在欧美国家获得了巨大的成功。出演本剧的六位明星分别为David Schwimmer, Jennifer Aniston, Matthew Perry, Courteney Cox, Matt Le Blanc and Lisa Kudrow。出演此剧时他们大多默默无名,而现在均是大红大紫,成为每集片酬100万美元的当红明星。此剧的另一特色是明星与设计师等各界名流的客串,如珍妮佛·安妮斯顿的前老公Brad Pitt和Bruce Willis,后者因客串了珍妮佛·安妮斯顿的老爸一举夺得了艾美奖的最佳男配角。

《老友记》也是学地道美语的最佳材料。那些轻松诙谐的人物对白,蕴涵着一种独特的美式幽默,令人拍案叫绝。《老友记》几乎涵盖了当今美国最常用、最喜欢的口语表达方式,被称为"美国英语口语活词典"。因此,该剧成为了英语学习者的最佳口语资料。看《老友记》,你会觉得学习英语口语原来如此简单、有趣,在短时间内使你的英语听说大有长进!



思想火花


美国人崇尚的是自我独立、自我奋斗、自己掌握自己命运的执著精神。在美国人看来,人的尊严来源于独立的人格,而独立的人格的前提是独立思考和生存能力。美国人从小就培养独立的精神,成人后以和父母同住或依赖父母生活为耻。在以上《老友记》选段中,Rachel在朋友的鼓励下剪掉了父亲的信用卡,开始独立的生活,就是个人主义(individualism) 的体现。个人主义是指导本剧的核心思想。



考考你


用今日所学将下面的句子译成英语。


1.虽然是我提出分手,但内心深处还是希望给我们的爱一次机会。
2.这个足球队真逊!
3.你暗恋过你最好朋友的情人吗?
4.如果想和她约会,首先不要怕被拒绝。






点击收听单词发音收听单词发音  






1
couch
mzfxf
  
 


n.睡椅,长沙发椅;vt.表达,隐含


参考例句:





Lie down on the couch if you're feeling ill.如果你感觉不舒服就躺到沙发上去。
The rabbIt'sprang from its grassy couch.兔子从草丛中跳出。












2
split
avXwG
  
 


n.劈开,裂片,裂口;adj.分散的;v.分离,分开,劈开


参考例句:





Who told you that Mary and I had split up?谁告诉你玛丽和我已经离婚了?
The teacher split the class up into six groups.老师把班级分成6个小组。












3
vulnerability
WhvwM
  
 


n.脆弱(性)


参考例句:





A baby is the embodiment of vulnerability. 婴儿极为脆弱。
Saudi Arabia obscures its vulnerability by opaqueness. 沙特阿拉伯人以其神秘莫测来掩饰其脆弱。












4
likeness
P1txX
  
 


n.相像,相似(之处)


参考例句:





I think the painter has produced a very true likeness.我认为这位画家画得非常逼真。
She treasured the painted likeness of her son.她珍藏她儿子的画像。













1 couch
n.睡椅,长沙发椅;vt.表达,隐含
  • Lie down on the couch if you're feeling ill.如果你感觉不舒服就躺到沙发上去。
  • The rabbIt'sprang from its grassy couch.兔子从草丛中跳出。
2 split
n.劈开,裂片,裂口;adj.分散的;v.分离,分开,劈开
  • Who told you that Mary and I had split up?谁告诉你玛丽和我已经离婚了?
  • The teacher split the class up into six groups.老师把班级分成6个小组。
3 vulnerability
n.脆弱(性)
  • A baby is the embodiment of vulnerability. 婴儿极为脆弱。
  • Saudi Arabia obscures its vulnerability by opaqueness. 沙特阿拉伯人以其神秘莫测来掩饰其脆弱。
4 likeness
n.相像,相似(之处)
  • I think the painter has produced a very true likeness.我认为这位画家画得非常逼真。
  • She treasured the painted likeness of her son.她珍藏她儿子的画像。
学英语单词
A-point
acute parametritis
Allium ramosum
ammonia-potassium water regime
amnicolous
an hourglass figure
anaxipha pallidula
anti-clash key
Aphredoderoidei
assimilations
barness
bepenised
Boldrewood Rolf
box diagram
boxesful
brake camshaft
by product recovery gas producer
car yard
cardiac electrophysiology
checkmates
chemical microencapsulation process
chromite sand
cielo
collapsed face
crooning
cynophile
deaphragm gas meter
delivered cost
die-locking toggle
duty of alcoholic liquor
Euphorbia helioscopia
expanding subspace theorem
fast firing kiln
fire-enhancing grasses
first pylon
fly half
gas-forming property
Gorillas in the Mist
Grezzana
hard nickel
heart disease prevention program
hemicompatible
index of ripple mark
Iron County
irradiation swelling model
irregular articulation
jacket water
jamul
keyna
killingly
kiln site
l-block type wharf
latitude of an observer
lift lug
Ligusticum elatum
linnorm
Lopokino
loungingly
macrosporocyte
marker mark
maximum transverse force
maximum work
mcpc (multiple channel per carrier)
MDMP
microthermal type
morbid physiology
moulded resin
Mumcular
naviss
nuclear magnetic induction
Ortilis vetula macalli
over order
part learning
physical chemistry of electrolytic solution
polyethylene balloon
rasamala
salesclerk
shoring beam
signeted
silence signal
simple chain
social resource
spin paramagnetism
suspension of transit period
tank engine oil
tapered leading edge
territorial limits
Theotiscan
TIC (transfer in channel)
traffic-choked
trail car
tree pie
trunk movement
tutela legitima
ureogenesis
urethral polyp
USSS
wave height coefficient
web former
write against
xylosylation
yao