时间:2018-11-28 作者:英语课 分类:疯狂英语2004年


英语课

Last Year’s Christmas Bill


 


George: Gracie suppose you start explaining these Christmas bills, who got this $25 hat?


Gracie:  Oh, I gave that to Clara Bagley. I’ve decided 1 to 1)break up our friendship.


George: Then...why did you give her an expensive hat?


Gracie:  Well, I have one exactly like it and when she sees me with it on then she’ll stop speaking to me.


George: There must be cheaper ways to lose a friend? Here’s a bill for a 2)bushel of nuts delivered to San Francisco. Who’d you send those to?


Gracie:  My mother, that was your own suggestion, dear. Every time I said what’ll we send mother you said 3)nuts to her.


George: I should give your mother a bushel of nuts, what she ever give me?


Gracie:  She gave you me. I’m as good as them nuts.


George:  4)You can say that again.


Gracie:  I’d rather not, I did not like the way it sounded.


George: And you got this 5)chromium chair with the plastic seat for whom?


Gracie:  Oh, my brother Willy, he’s building his own house with a 6)G.I. loan and he’s crazy about 7)antique furniture.


George: A chromium and plastic chair isn’t antique.


Gracie:   It will be by the time the house is built.


George:  How ‘bout 2 this necklace, who got that?


Gracie:  My sister Bessy. She needed it to hide her 8)appendicitis 3 scar.


George: Uh, on her neck? An appendicitis scar is on the stomach.


Gracie:  I know but Bessy was so 9)ticklish 4 they had...


George: That they had to operate up the ass 5 I see. You 10)made that up.


Gracie:  Well, I was just trying to do it to amuse you.


George: Well I am not amused, those relatives of yours they’re... they’re costing me a fortune. Here’s a bill for a pair of earrings 6.


Gracie:  Well now don’t scream about those George. Bought those for one of your relatives.


George: Who?


Gracie:  Your wife.


George: I might have known. Do you, do you, uh, what do you expect me to do about these bills?


Gracie:  Write out cheques for them. Here, here’s the special 11)fountain pen you use for paying bills.


George: Special fountain pen for paying bills?


Gracie:  Yes, it writes under 12)protest.


George: Well I got news for you kid, I can’t pay these bills.


Gracie:  Why not?


George: Because there’s not enough money in the bank.


Gracie:  Oh don’t be silly, it says right on the window of the bank there’s over twelve million dollars in there.


George: I mean there’s not enough money in my account and if you 13)overdraw 7 your account you can be put in jail.


Gracie:  Oh dear. Well don’t you worry, I’ll, I’ll figure out some way to settle those bills.


(A few days later.)


Gracie:  Well, George, everything is fine and the Christmas bills are paid.


George: Really? What did you do?


Gracie:  I used my head, you said the bank could put you in jail if you overdraw your account.


George: That’s right.


Gracie:  So I wrote the cheques myself.


George: What?


Gracie:  Well, they can’t put me in jail —— I haven’t got an account there.


George: Oh no! Gracie, it’s even worse to write cheques when you have no account at all. Now they’ll put you in jail.


Gracie:  You mean I’m a 14)juvenile 8 15)delinquent 9.


George: You’ll be worse, unless you get those cheques back.


Gracie:  But the cheques are in the mail.


George: Well then you’re just out of luck.


Gracie:  Oh, look here comes the postman, he can save me, he can get those cheques out of the mail.


Postman: Good afternoon Mrs. Burns, here’s your mail.


Gracie:  Oh. Mr. Postman, I am in terrible trouble, and you’re the one who can help me.


Postman: Aw, I love to help damsels in distress 10. Just as 16)Sir Galahad rescued Guinevere from the dragon, I will rescue you. Is your husband a dragon?


Gracie:  A little, but he’s tired.


Postman: Uh yes, how can I help you Mrs. Burns?


Gracie:  Well by mistake I put some bad cheques in the mail and I want you to get them for me.


Postman: Oh, I dare not 17)tamper 11 with the mail.


Gracie:  But Mr. Postman, if I don’t get those cheques back I’ll go to jail. What if your wife were in a spot like this, you wouldn’t let her go to jail?


Postman: You say such humorous things, Mrs. Burns!


Gracie:  Oh, please can’t you think of someway I can get those cheques?


Postman: Your only chance is to stop them when they come through the bank.


Gracie:  Oh, well, do you know of anyone who works at the bank?


Postman: Not now, my wife Bertha worked at the 18)escrow department when I married her. Now I guess they just call it the “Es” department.


Gracie:  Why?


Postman: I took away the 19)crow.


Gracie:  Mr. Postman, that gives me an idea. I’ll go down and get a job at the bank myself and then I can grab those cheques when they come through.


Postman: Well, good luck Mrs. Burns and remember keep smiling.


(To be continued )


 


注释:


1)     break up 结束


2) bushel [5buFl] n. 蒲式耳(计量谷物等的容量单位,在美国等于36.368升)


3) nut [nQt] n. 坚果。这里是双关语,nuts to her的意思是管它呢


4) 这又是一句双关语,you can say that again的意思是你说对了,而妻子则理解成你再说一遍


5) chromium [5krEumjEm] n.


6) G.I. a. 美国军事补给部门发的,美国政府发给军人的


7) antique [An5ti:k] a. 古董


8) appendicitis [E7pendi5saitis] n. 阑尾炎


9) ticklish [5tikliF] a. 怕痒的;难对付的


10) make up 编造,虚构


11) fountain [5fauntin] n. 喷泉


12) protest [prE5test] n. (票据等的)拒付证书


13) overdraw [5EuvE5drC:] v. 透支


14) juvenile [5dVu:vinail] n. 青少年


15) delinquent [di5liNkwEnt] n. 违法者


16) Sir Galahad 加拉哈德爵士是亚瑟王传奇中的人物,是骑士兰斯洛特和公主艾伦所生之子,被称为圣洁骑士。吉尼维尔是亚瑟王的妻子,曾和兰斯洛特相爱。


17) tamper [5tAmpE] v. 瞎搞


18) escrow [es5krEu] n. 由第三者保存、待条件完成后即交受让人的契据(或证书等)


19) crow [krEu] n. 乌鸦


 


 


去年圣诞节的帐单


 


乔治:格蕾西,你给我解释一下这些圣诞节的帐单,这顶25美元的帽子你给谁了?


格蕾西:哦,我把它给了克拉拉·巴格利。我已经决定跟她一刀两断了。


乔治:可是……你干吗给她一顶那么贵的帽子?


格蕾西:哦,我有一顶一模一样的帽子,如果她看见我戴这顶帽子,她就不会再和我说话了。


乔治:要甩掉一个朋友还是有一些更便宜的办法吧?这儿还有一张帐单是用来付寄去圣弗朗西斯科的一蒲式耳干果的。你送这玩意儿给谁呀?


格蕾西:我妈,这还是你的主意哪,亲爱的。每次我说我们该送什么给妈妈,你就说“给她干果吧”。


乔治:我至少还给你妈妈一蒲式耳干果,她可曾给过我什么?


格蕾西:她把我给了你。我和那些干果一样好。


乔治:这你倒说对了。


格蕾西:还是不说了吧,我觉得听起来怪怪的。


乔治:你买这把塑胶座的铬椅又是给谁的?


格蕾西∶哦,给我哥哥威利,他正用军人贷款给自己盖房子,他爱古董家具都要发疯了。


乔治:塑料和铬不是古董。


格蕾西:当房子盖好的时候就会是了。


乔治∶那么项链呢,给谁的?


格蕾西∶我姐姐贝茜。她得用这个来遮挡她阑尾炎手术留下来的伤疤。


乔治∶噢,在她脖子上?阑尾炎手术后的伤疤是在腹部。


格蕾西∶我知道,可是贝茜很不听话,所以医生们……


乔治:所以医生们就给她的屁股开了一刀,我明白。你在胡说。


格蕾西:我只是想逗你开心。


乔治∶我一点都不开心。你的那些亲戚,他们……他们花了我一大笔钱。这里有一张一对耳环的帐单。


格蕾西:不要朝着它们大喊大叫,乔治。那是我给你的一个亲戚买的。


乔治:谁?


格蕾西:你的妻子。


乔治∶我早就应该猜到了。你想,你想要我怎样处置这些帐单?


格蕾西写支票吧。这个,这是你专用来写支票的自来水笔。


乔治∶专用来写支票的自来水笔?


格蕾西:是的,即使你不愿意它也能写出来。


乔治∶亲爱的,你听好了,我不能付这些帐单。


格蕾西:为什么不行?


乔治∶因为银行里的钱不够。


格蕾西:哦,别傻了,银行的橱窗上就写着:超过1200万美元。


乔治∶我是说我的户头上的钱不够,如果超支,就会被送进监狱。


格蕾西:哦,亲爱的,别着急,我会,我会想办法来搞定这些帐单的。


(几天后。)


格蕾西∶乔治,一切顺利,圣诞节的帐单已经付清了。


乔治:真的?你怎么做的?


格蕾西∶我动脑子呗,你说如果你户头超支就会进监狱。


乔治:没错。


格蕾西:所以我自己写了支票。


乔治:什么?


格蕾西他们不能抓我去监狱,因为我没有开户。


乔治:哦,不。格蕾西,你没有开户就写支票,这更糟糕。他们会把你抓进监狱的。


格蕾西∶你的意思是我成了个少年犯?


乔治∶比这更严重,除非你把那些支票追回来。


格蕾西∶但那些支票已经寄出去了。


乔治∶这么说你就只好等着倒霉了。


格蕾西∶哦,看,邮差先生来了,他能救我,他能把那些支票从信里拿出来。


邮差∶下午好,伯恩斯太太,这里有你的信。


格蕾西∶哦,邮差先生,我有大麻烦了,只有你才能帮我。


邮差∶哦,我最喜欢帮助困境中的女子了。就像加拉哈德爵士从恶龙那儿救出吉尼维尔一样。我会救你的。你的丈夫是恶龙吗?


格蕾西∶一点点像吧,但他现在累了。


邮差∶哦,是吗。我怎样才能帮你呢,伯恩斯太太?


格蕾西我错把一些空头支票寄出去了,我想你帮我把它们找还给我。


邮差∶哦,我可不敢瞎摆弄这些信件。


格蕾西∶可是,邮差先生,如果我拿不到那些支票我就得进监狱。如果你妻子处于这种境地,你一定不会让她进监狱的是吧?


邮差∶你说话可真好笑,伯恩斯太太。


格蕾西∶请帮帮忙,想个办法让我拿到那些支票好吗?


邮差:你唯一的机会就是在它们到达银行前截到它们。


格蕾西∶哦,你认识什么人在银行上班吗?


邮差∶目前没有,我太太贝莎在我们结婚时在契约部工作。现在他们管那个部门叫“契部”。


格蕾西:为什么?


邮差:因为我带走了乌鸦。


格蕾西∶邮差先生,这倒使我想到了一个主意。我可以下去在银行找份工作,然后当那些支票到达的时候我就可以找到它们了。


邮差:祝你好运,伯恩斯太太,记住要保持微笑。


(未完待续)




1 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 bout
n.侵袭,发作;一次(阵,回);拳击等比赛
  • I was suffering with a bout of nerves.我感到一阵紧张。
  • That bout of pneumonia enfeebled her.那次肺炎的发作使她虚弱了。
3 appendicitis
n.阑尾炎,盲肠炎
  • He came down with appendicitis.他得了阑尾炎。
  • Acute appendicitis usually develops without relation to the ingestion of food.急性阑尾炎的发生通常与饮食无关。
4 ticklish
adj.怕痒的;问题棘手的;adv.怕痒地;n.怕痒,小心处理
  • This massage method is not recommended for anyone who is very ticklish.这种按摩法不推荐给怕痒的人使用。
  • The news is quite ticklish to the ear,这消息听起来使人觉得有些难办。
5 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
6 earrings
n.耳环( earring的名词复数 );耳坠子
  • a pair of earrings 一对耳环
  • These earrings snap on with special fastener. 这付耳环是用特制的按扣扣上去的。 来自《简明英汉词典》
7 overdraw
n.透支,超支
  • Borrow write down card to be not had overdraw function.借记卡不具备透支功能。
  • Overdraw will indicate how much of the screen is consuming overdraw time.透支模式将显示屏幕消耗的透支时间。
8 juvenile
n.青少年,少年读物;adj.青少年的,幼稚的
  • For a grown man he acted in a very juvenile manner.身为成年人,他的行为举止显得十分幼稚。
  • Juvenile crime is increasing at a terrifying rate.青少年犯罪正在以惊人的速度增长。
9 delinquent
adj.犯法的,有过失的;n.违法者
  • Most delinquent children have deprived backgrounds.多数少年犯都有未受教育的背景。
  • He is delinquent in paying his rent.他拖欠房租。
10 distress
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
11 tamper
v.干预,玩弄,贿赂,窜改,削弱,损害
  • Do not tamper with other's business.不要干预别人的事。
  • They had strict orders not to tamper with the customs of the minorities.他们得到命令严禁干涉少数民族的风俗习惯。
学英语单词
AAP (analyst assistance program)
air operating electric light
airbrushed
albizzin
amberized
antiartillery
autobike
balancing procedure
basal cell carcinoma of face
bearing holder
Bogatyrëvo
boot-leg
British Accounting Association
Brocard point
bucephala islandicas
Camellia parafurfuracea
carbon circuit breaker
centrifugal tar extractor
cinnabar moths
computer literacies
creepage distance
cushioned-seat coach
Darcy law of resistance
denomination currency
diddlysquats
discretionary wiring machine
double break contact
ductile fracture
dynamic balance test
e and m leads
ectopocystis
esophageal sarcoma
feareth
filsting
for-loop block
French type machinist's hammer
full-point
fuselis
hexachaetous
high frequency feeder
home monitoring
honeybush
impracticalities
intrinsicates
jeans' radiation law
kerb-crawlers
Kopites
Kārvāndar, Rūdkhāneh-ye
liability to outsiders
Lumsum
made mountains of molehills
magnetic isoanomalous line
malakoplakia of genitourinary system
male - pattern baldness
Mboula
microdosimetricspectra
microfilariae
Mitsuze-tōge
nasty-looking
non-contact magnetic recording
non-hazardous area
nonsister chromatids
officery
on all sides
opercular fold
perseverances
Piliophen
piquant sauce
Plexus venosus vesicalis
postdiction
precision thermometer
Puccinia scleriae
pulsus aequalis
radio frequency energy
rag-and-bone
reductios
retractable bit
reviviscible
rigger brush
ringing generator
sambas
SearchMash
sequential testing
single-phase three wire system
skandas
solar spectrum
songvid
spatial disequilibrium
squarenesses
stared out
Tar River
td.
think ... up
transabled
translation operation
tubularian
u-shaped adapter
upthrust bearing
vitamin K-1
VSIP
wall gecko
water-rot