时间:2018-11-28 作者:英语课 分类:疯狂英语2004年


英语课

A Streetcar Named Desire

Stanley: Was this before or after you got the telegram?
Blanche: Telegram? Telegram…Oh, as a matter of fact, my wire...
Stanley: As a matter of fact, there wasn’t no wire at all.
(Stanley pushes Blanche, she falls down at the bed.)
Blanche: Oh!
Stanley: And there isn’t no millionaire. And Mitch didn’t come in here with roses ’cause I know where he is. There isn’t a goddam thing but imagination and lies and 1)deceit and tricks. And look at yourself! Take a look at yourself in that 2)worn-out 3)Mardi Gras outfit 1, rented for fifty cents from some 4)ragpicker, and with the crazy crown on, what kind of a queen do you think you are? You know that I’ve been on to you from the start, and not once did you pull the wool over this boy’s eyes. You come in here and you 5)sprinkle the place with powder and you spray perfume. And you stick a paper lantern over the light bulb and 6)lo and behold 2, the place has turned into Egypt, and you are the Queen of the Nile, sitting on your throne swilling 3 down my liquor. And you know what I say? Ha! Ha! Do you hear me? Ha! Ha! Ha!

注释:
1) deceit [di5si:t] n. 欺骗,谎言
2) worn-out [wC:n-5aut] a. 破旧的
3) Mardi Gras 狂欢节
4) ragpicker [5rA^ipikE] n. 拾破烂的人
5) sprinkle [5spriNkl] v. 洒,喷撒
6) lo and behold (谑)你瞧;真怪

欲望号街车

斯坦利:这事发生在你收到电报之前还是之后?
布兰奇:电报?电报……哦,事实上,电报是……
斯坦利:事实上,根本就没有电报。也没有什么百万富翁。米奇也没有带着玫瑰花来,因为我知道他在哪里。根本没这回事,只有幻想和说谎的把戏。看看你自己吧!看看你自己穿着那一身破破烂烂的狂欢节行头的样子,那是从捡破烂的那儿花50美分租来的。还戴着疯子的皇冠,你以为你是哪门子的女王?知道吗,从一开始我就对你一清二楚,你一次都没能蒙骗过我的眼睛。你一来到这儿就在这地方洒上香粉,洒满香水。还把一个纸灯笼罩在灯泡上,你瞧,这地方变成埃及王国了,而你就是尼罗河女王。坐上你的王座,喝着我的酒。你明白我说的吗?哈!哈!你听到我说话没有?哈!哈!哈!



1 outfit
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
  • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
  • His father bought a ski outfit for him on his birthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
2 behold
v.看,注视,看到
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
3 swilling
v.冲洗( swill的现在分词 );猛喝;大口喝;(使)液体流动
  • They sat there swilling champagne. 他们坐在那里大喝香槟酒。 来自《简明英汉词典》
  • They were swilling down gin. 他们正在大喝杜松子酒。 来自《现代英汉综合大词典》
学英语单词
adoptive immunity
adult-imposed
ampere winding
antirrhinums
as changeable as the moon
as full as an a tick
automatic indicator
bar and yoke
big stinks
binoculus
Brachiograptus
brett-smith
Bupleurum aureum
Caballo Reservoir
Ceboruco
chlorocruorine
chops
cling to the hope that...
COBOL character set
commodity in warehouse
corn mayweed
Corydalis aeaeae
Ctesias
debt coverage ratio
defined-contribution
derivation algebra
disappearing core casting
Exchange is no robbery.
financial information intermediary
forward voltage
fossorial mammals
foul throw
Froebel
fructosediphosphates
gathering around
Gothic arch tracer
great australian bights
Hannington, L.
Hayrhan
heterosceluss
hirsutulous
icebreakers
IF canceler
individual compensation
industrial bureaucracy
inhe
iridescent glass
isoamyl ethyl bar-biturie acid
japonicus Ker-Gawl. Ophipogon
kahunas
kitchen-stuff
kustom
LanguageAccess
laser lower level
liquidity portfolio
make a good job of something
malbons
malvertising
manganese-Pennine
Marcionites
marine inversion
maternohemotherapy
meara
Metajarlite
microtus richardsonis
multidimension
negatability
Nightingale Is
nottingham-sheffield
outreasons
phylloid
pontarddulaiss
powerfilters
precedence diagram
president of the People's Republic of China
probability of erasure
program library table
protogonous
rail pad
request-response header
residual conductivity
scattering tail
space code
space communication and tracking
Spleen Muscle Channel
spyals
stamenless
stockyards
Taichung City
tanyard
temazcal
tension guide
timepieces
torque converter
total deflection
undervoltage
USBLS
Verrucomicrobiae
Wattenwil
wine-and-food
XML Schema Definition
Yen base