To Autumn
时间:2018-11-28 作者:英语课 分类:疯狂英语2004年
To Autumn
By John Keats
SEASON of mists and mellow 1 fruitfulness!
Close 1)bosom-friend of the maturing sun;
2)Conspiring with him how to load and bless
With fruit the vines that round the 3)thatch 2-4)eaves run;
To bend with apples the moss’d cottage-trees,
And fill all fruit with ripeness to the core;
To 5)swell 3 the 6)gourd 4, and 7)plump the 8)hazel shells
With a sweet 9)kernel 5; to set 10)budding more,
And still more, 11)later flowers for the bees,
Until they think warm days will never cease,
For Summer has o’er-brimm’d their 12)clammy 13)cells.
Who hath not seen thee 14)oft amid thy store?
Sometimes whoever seeks abroad may find
Thee sitting careless on a 15)granary floor,
Thy hair soft-lifted by the 16)winnowing wind;
Or on a half-17)reap’d 18)furrow 7 sound asleep,
Drowsed with the 19)fume 8 of 20)poppies, while thy hook
Spares the next 21)swath and all its 22)twined flowers;
And sometimes like a 23)gleaner 10 thou 24)dost keep
Steady thy 25)laden 11 head across a brook;
Or by a 26)cider-press, with patient look,
Thou watchest the last 27)oozings hours by hours.
Where are the songs of Spring? Ay, where are they?
Think not of them, thou hast thy music too,—
While 28)barred clouds bloom the soft-dying day,
And touch the 29)stubble-plains with rosy 13 30)hue 14;
Then in a 31)wailful 15 choir 16 the small 32)gnats mourn
Among the river 33)sallows, borne 34)aloft
Or sinking as the light wind lives or dies;
And full-grown lambs loud 35)bleat 18 from hilly 36)bourn;
Hedge-crickets sing; and now with 37)treble soft
The 38)redbreast whistles from a garden-39)croft;
And gathering 19 swallows 40)twitter in the skies.
注释:
1) bosom-friend 知己,密友
2) conspire 20 [kEn5spaiE] v. 共谋,阴谋
3) thatch [WAtF] n. 茅草屋顶
4) eaves [5i:vz] n. (复)屋檐
5) swell [swel] v. 使膨胀
6) gourd [^uEd] n. 葫芦
7) plump [plQmp] v. 使丰满
8) hazel [5heizl] n. 榛子
9) kernel [5kE:nl] n. (硬壳果)仁
10) bud [bQd] v. 使发芽
11) later flowers 这里指在秋天开放的花朵。因为鲜花一般在春季或夏季开放,因此诗人称秋天开放的花朵为“迟开的花”。
12) clammy [5klAmi] a. 粘湿的
13) cell [sel] n. 蜂房
14) oft [Cft] ad. 常常,再三
15) granary [5^rAnEri] n. 谷仓,粮仓
16) winnow 6 [5winEu] v. 扬谷
17) reap [ri:p] v. 收割,收获
18) furrow [5fQrEu] n. 犁沟,垄沟
19) fume [fju:m] n.(物质发散出来,尤指有气味的或有害的)烟,气
20) poppy [5pCpi] n. 罂粟花
21) swath [swC:W] n. 刈(割)下的一行草、庄稼等
22) twine 9 [twain] v. 盘绕
23) gleaner [gli:nE] n. 拾落穗的人
24) dost [dQst] v. [古] do的第二人称单数现在式
25) laden [5leidn] a. 装满的,负载的
26) cider [5saidE] n. 苹果酒
27) ooze 21 [5U:zi] v.(指水分、液体等从洞穴或小眼里)渗出,冒出。oozing 12指榨出的果汁或酒浆。
28) barred [bB:d] a. 有条纹的
29) stubble [5stQbl] n.(作物收割后遗留的)残株,茬
30) hue [hju:] n. 颜色,色彩
31) wailful [5weilful] a. 悲叹的,哀悼的
32) gnat 17 [nAt] n. 小昆虫
33) sallow [5sAlEu] n. 山毛柳,黄华柳
34) aloft [E5lCft] ad. 在高处,在上
35) bleat [bli:t] v.(牛或小羊)咩咩叫
36) bourn [buEn] n. 小河,小溪
37) treble [5trebl] v. 唱最高声部
38) redbreast [5redbrest] n. 知更鸟
39) croft [krCft] n.(住宅附近作菜园等用的)小块土地
40) twitter [5twitE] n. 鸟鸣声
秋颂
雾霭迷濛、硕果芳醇的秋!
使万物成熟的太阳与你结为挚友;
密谋以累累的珠球,
缀满茅屋檐下的葡萄藤;
村舍前青苔遍布的老树,苹果压弯了枝桠,
让所有的果实都熟透;
吹胀了葫芦,鼓起了榛子壳
好塞进甜甜的果仁;又为了蜜蜂
让越来越多过季的花儿结上蓓蕾,
直到它们以为温暖的时光永无止休,
因为夏日早已填满它们的粘巢。
谁不常见你藏身于谷仓?
有时,任谁外出寻找都能发现
你无忧无虑地坐在打麦场上,
发丝随着簸谷的风轻扬;
或者,沉迷于罂粟花香,
你酣睡在收割一半的田野上,
让镰刀歇在下一畦庄稼和田垄的花丛旁;
有时,如拾穗者
你稳稳地顶着满载的收获越过溪流;
或者,耐心地守候在榨果架旁,
你长久地凝视徐徐渗下的酒浆。
春之歌飘落何方?唉,何处觅其踪影?
别想这些了,你也有你的乐音,——
当片片浮云把缓缓将逝的一天照映,
玫瑰色的夕阳晕染了茬梗遍布的田野;
这时,河边垂柳下秋虫的唱吟
交织成悲哀的和声,它们时而飞起
忽而下落,随着微风的轻拂或止息;
长成的群羊在山涧咩咩叫唤;
蟋蟀们在篱下歌唱;而知更鸟
用高音在园中婉转啼鸣;
丛飞的燕子在天空呢喃嘤咛。
- These apples are mellow at this time of year.每年这时节,苹果就熟透了。
- The colours become mellow as the sun went down.当太阳落山时,色彩变得柔和了。
- They lit a torch and set fire to the chapel's thatch.他们点着一支火把,放火烧了小教堂的茅草屋顶。
- They topped off the hut with a straw thatch. 他们给小屋盖上茅草屋顶。
- The waves had taken on a deep swell.海浪汹涌。
- His injured wrist began to swell.他那受伤的手腕开始肿了。
- Are you going with him? You must be out of your gourd.你和他一块去?你一定是疯了。
- Give me a gourd so I can bail.把葫芦瓢给我,我好把水舀出去。
- The kernel of his problem is lack of money.他的问题的核心是缺钱。
- The nutshell includes the kernel.果壳裹住果仁。
- You should winnow out the inaccuracies of this paper this afternoon.你今天下午把这篇文章中不精确的内容删掉。
- We should winnow out the errors in logic.我们应该排除逻辑中的错误。
- The tractor has make deep furrow in the loose sand.拖拉机在松软的沙土上留下了深深的车辙。
- Mei did not weep.She only bit her lips,and the furrow in her brow deepened.梅埋下头,她咬了咬嘴唇皮,额上的皱纹显得更深了。
- The pressure of fume in chimney increases slowly from top to bottom.烟道内压力自上而下逐渐增加,底层住户的排烟最为不利。
- Your harsh words put her in a fume.你那些难听的话使她生气了。
- He tied the parcel with twine.他用细绳捆包裹。
- Their cardboard boxes were wrapped and tied neatly with waxed twine.他们的纸板盒用蜡线扎得整整齐齐。
- Your feet are rosy-red with the glow of my heart's desire, Gleaner of my sunset songs! 你的双脚被我心切望的热光染得绯红,我的落日之歌的搜集者! 来自互联网
- He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
- Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
- Blood was oozing out of the wound on his leg. 血正从他腿上的伤口渗出来。 来自《简明英汉词典》
- The wound had not healed properly and was oozing pus. 伤口未真正痊瘉,还在流脓。 来自《简明英汉词典》
- She got a new job and her life looks rosy.她找到一份新工作,生活看上去很美好。
- She always takes a rosy view of life.她总是对生活持乐观态度。
- The diamond shone with every hue under the sun.金刚石在阳光下放出五颜六色的光芒。
- The same hue will look different in different light.同一颜色在不同的光线下看起来会有所不同。
- Many people came to console the wailful widow. 很多人来安慰这个悲伤的寡妇。 来自互联网
- A wailful bagpipe played out in the night. 夜幕中传来悲哭般的风笛声。 来自互联网
- The choir sang the words out with great vigor.合唱团以极大的热情唱出了歌词。
- The church choir is singing tonight.今晚教堂歌唱队要唱诗。
- Strain at a gnat and swallow a camel.小事拘谨,大事糊涂。
- He's always straining at a gnat.他总是对小事很拘谨。
- He heard the bleat of a lamb.他听到小羊的叫声。
- They bleat about how miserable they are.他们诉说他们的生活是多么悲惨。
- He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
- He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。