时间:2019-02-26 作者:英语课 分类:托福英语


英语课

   中国传统词汇如四大名著,四大发明怎么用英文表达?托福作文和口语中,经常会有需要考生做介绍,文化和对比话题考生通常倾向于使用本国自己的所见所谓来描述,所以我们必须学会用英语表达。下面是小编给大家整理的一些中国传统词汇的英文翻译。


  1.治则兴,乱则衰 Order leads to prosperity and chaos 1 to decline
  2.刺绣:embroidery 2
  3.重阳节:Double-Ninth Festival
  4.清明节:Tomb sweeping 3 day
  5.剪纸:Paper Cutting
  6.书法:Calligraphy 4
  7.对联:(Spring Festival) Couplets
  8.象形文字:Pictograms/Pictographic Characters
  9.人才流动:Brain Drain/Brain Flow
  10.四合院:Siheyuan/Quadrangle
  11.战国:Warring States
  12.风水:Fengshui/Geomantic Omen 5
  13.铁饭碗:Iron Bowl
  14.函授部:The Correspondence Department
  15.集体舞:Group Dance
  16.黄土高原:Loess Plateau
  17.红白喜事:Weddings and Funerals
  18.中秋节:Mid-Autumn Day
  19.结婚证:Marriage Certificate
  20.儒家文化:Confucian Culture
  21.附属学校:Affiliated 6 school
  22.古装片:Costume Drama
  23.武打片:Chinese Swordplay Movie
  24.元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)
  25.一国两制:One Country, Two Systems
  26.火锅:Hot Pot
  27.四人帮:Gang of Four
  28.《诗经》:The Book of Songs
  29.素质教育:Essential-qualities-oriented Education
  30.《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian
  31.大跃进:Great Leap Forward (Movement)
  32.《西游记》:The Journey to the West
  33.除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival
  34.针灸:Acupuncture 7
  35.唐三彩:Tri-color Pottery 8 of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery
  36.中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese
  characteristics
  37.偏旁:radical 9
  38.孟子:Mencius
  39.亭/阁: Pavilion/ Attic 10
  40.大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises
  41.火药:gunpowder 11
  42.农历:Lunar Calendar
  43.印/玺:Seal/Stamp
  44.物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization
  45.京剧:Beijing Opera/Peking Opera
  46.秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera
  47.太极拳:Tai Chi
  48.独生子女证:The Certificate of One-child
  49.天坛:Altar of Heaven in Beijing
  50.小吃摊:Snack Bar/Snack Stand
  51.红双喜:Double Happiness
  52.政治辅导员:Political Counselor 12/School Counselor
  53.春卷:Spring Roll(s)
  54.莲藕:Lotus Root
  55.追星族:Star Struck
  56.故宫博物院:The Palace Museum
  57.相声:Cross-talk/Comic Dialogue
  58.下岗:Lay off/Laid off
  59.北京烤鸭:Beijing Roast Duck
  60.高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education
  61.烟花爆竹:fireworks and firecracker
  62.敦煌莫高窟:Mogao Caves
  63.电视小品:TV Sketch/TV Skit 13
  64.香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao
  65.文化大革命:Cultural Revolution
  66.长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River
  67.门当户对:Perfect Match/Exact Match
  68.《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh 14
  69.中外合资企业:Joint 15 Ventures
  70.文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"
  71.兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army
  72.八卦 trigram
  73.阴、阳 yin, yang
  74. 江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world)
  75.道 Daoism(Taoism)
  76.上火 excessive internal heat
  77.儒学 Confucianism
  78.红学(《红楼梦》研究) redology
  79.世外桃源 Shangri-la or Arcadia
  80.馄饨 wonton
  81.锅贴 guotie (fried jiaozi)
  82.花卷 steamed twisted rolls
  83.套餐 set meal
  84.盒饭 box lunch; Chinese take-away
  85.米豆腐 rice tofu
  86.魔芋豆腐 konjak tofu
  87.米粉 rice noodles
  88.冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)
  89.火锅 chafing 16 dish
  90.八宝饭 eight-treasure rice pudding
  91.粉丝 glass noodles
  92.豆腐脑 jellied bean curd 17
  93.脱贫 to shake off poverty; anti-poverty
  94.元宵节: Lantern Festival
  95.端午节 Dragon Boat Festival
  96.妇女节 Women’s Day
  97.泼水节 Water-Splashing Day
  98.教师节 Teachers’ Day
  99.五四青年节 Youth Day
  100.十五计划 the 10th Five-Year Plan
  101.三峡工程 the Three Gorges 18 Project
  102.希望工程 Project Hope
  103.京九铁路 Beijing CKowloon Railway
  104.扶贫工程 Anti-Poverty Project
  105.菜篮子工程 Vegetable Basket Project

n.混乱,无秩序
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
n.绣花,刺绣;绣制品
  • This exquisite embroidery won people's great admiration.这件精美的绣品,使人惊叹不已。
  • This is Jane's first attempt at embroidery.这是简第一次试着绣花。
adj.范围广大的,一扫无遗的
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
n.书法
  • At the calligraphy competition,people asked him to write a few characters.书法比赛会上,人们请他留字。
  • His calligraphy is vigorous and forceful.他的书法苍劲有力。
n.征兆,预兆;vt.预示
  • The superstitious regard it as a bad omen.迷信的人认为那是一种恶兆。
  • Could this at last be a good omen for peace?这是否终于可以视作和平的吉兆了?
adj. 附属的, 有关连的
  • The hospital is affiliated with the local university. 这家医院附属于当地大学。
  • All affiliated members can vote. 所有隶属成员都有投票权。
n.针灸,针刺法,针疗法
  • Written records show that acupuncture dates back to the Song Dynasty.文字记载表明,宋朝就已经有了针灸。
  • It's known that acupuncture originated in China.众所周知,针灸起源于中国。
n.陶器,陶器场
  • My sister likes to learn art pottery in her spare time.我妹妹喜欢在空余时间学习陶艺。
  • The pottery was left to bake in the hot sun.陶器放在外面让炎热的太阳烘晒焙干。
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
n.顶楼,屋顶室
  • Leakiness in the roof caused a damp attic.屋漏使顶楼潮湿。
  • What's to be done with all this stuff in the attic?顶楼上的材料怎么处理?
n.火药
  • Gunpowder was introduced into Europe during the first half of the 14th century.在14世纪上半叶,火药传入欧洲。
  • This statement has a strong smell of gunpowder.这是一篇充满火药味的声明。
n.顾问,法律顾问
  • The counselor gave us some disinterested advice.顾问给了我们一些无私的忠告。
  • Chinese commercial counselor's office in foreign countries.中国驻国外商务参赞处。
n.滑稽短剧;一群
  • The comic skIt sent up the foolishness of young men in love.那幅画把沉溺于热恋中的青年男子的痴态勾勒得滑稽可笑。
  • They performed a skit to amuse the crowd.他们表演了一个幽默小品来娱乐观众。
n.沼泽,湿地
  • There are a lot of frogs in the marsh.沼泽里有许多青蛙。
  • I made my way slowly out of the marsh.我缓慢地走出这片沼泽地。
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
n.皮肤发炎v.擦热(尤指皮肤)( chafe的现在分词 );擦痛;发怒;惹怒
  • My shorts were chafing my thighs. 我的短裤把大腿磨得生疼。 来自辞典例句
  • We made coffee in a chafing dish. 我们用暖锅烧咖啡。 来自辞典例句
n.凝乳;凝乳状物
  • I'd like to add some pepper to the bean curd.我想在豆腐里加一点辣椒粉。
  • The next one is bean curd with crab roe.下一个是蟹黄豆腐。
n.山峡,峡谷( gorge的名词复数 );咽喉v.(用食物把自己)塞饱,填饱( gorge的第三人称单数 );作呕
  • The explorers were confronted with gorges(that were)almost impassable and rivers(that were)often unfordable. 探险人员面临着几乎是无路可通的峡谷和常常是无法渡过的河流。 来自辞典例句
  • We visited the Yangtse Gorges last summer. 去年夏天我们游历了长江三峡。 来自辞典例句
标签: 托福词汇
学英语单词
AACRAO
acceptance of materials report
airdrying
angle beam ultrasonic examination
arthrodia
automatic water quality monitor
balancing layer
Ban Huai Pong
Banbān, 'Irq
brand marketing
buyout repo
cantilever hood
carbohydrate recognition domain
cauterisations
ceramic fiber felt
complex value
constringence
correctly
counter-clockwise rotation
crystal fiber laser
cuneiform bones
dielectric membrane
doctuss
drynursed
duckish
effective distortion
epic film
fashion element
flat sliding
fund warrant
gauge glass cutter
geologic-topographic map
get an egg on the head
go flatting
gollania varians (mitt) broth
grand pas de basque
herringboning
high pressure arc discharge
histabutyzine
horizontal filter
hot isostatic bonding
hypotyposes
Iatrobdella
induction field
infective stricture of ureter
Intermarket spread swaps
isentropic procedure
Kharabali
kinetic energy in rotation
Krivorozh'ye
lea management
magnetic instrumentation tape
magnetic original
Max Perutz
methoxylvalue
Monggo
motor gliders
MVCF
nasus cartilagineus
negative ignore gate
nepro
not care for
osteogeny
paccha
parjure
pass-port
perforated wall
perore
Philodemus
pooling
pretype
proteinomimetic
regular closed subset
remede
repairable system
restricted publication
ride the bench
robbinss
root/shoot ratio
rozinski
runner-up finish
Santa Irene
secant conic chart
second law of motions
Shetland sheep dog
shunt coil
slave pedestal
soil water belt
spindle drive
super-duty fire clay
superheater external covering
ticketsnow
trival
tunkhannock
Ucar
weak topology
weighted squared error loss function
wet crepe
whip-fish
white clover
Zamboanguita
zdpr