托福阅读素材之微软今夏发布Windows 10
英语课
Microsoft Corp. announced that Windows 10 will launch in 190 countries and 111 languages around the world this summer.
微软宣布,拥有111种语言版本的Windows 10将于今年夏天在190个国家和地区发布。
At the Windows Hardware Engineering Community or WinHEC summit, Terry Myerson, executive vice 1 president of Windows, Microsoft also announced a diverse collection of strategic partnerships 3 with leading global companies across the greater China region, including Lenovo, Tencent and Qihu 360.
在WinHEC(Windows硬件工程社区)峰会上,微软的Windows部门执行副总裁泰瑞·梅尔森宣布将和联想、腾讯、奇虎360等大中华区的跨国巨头结成战略伙伴。
Lenovo announced it will offer Windows 10 upgrade services at 2,500 service centers and select retail 4 stores in China when the Windows 10 upgrade is available. Lenovo also announced its commitment to build Windows Phones, to be available mid-year 2015 in China via China Mobile.
联想宣布,一旦Windows 10升级准备就绪,就将在2500个服务中心及零售店提供这一服务。此外,还承诺将在2015年中期通过中国移动发布Windows手机。
Microsoft also announced a strategic partnership 2 with Tencent, the leading social networking and gaming services company in China. Tencent will offer Windows 10 as a free upgrade to Tencent customers on Windows 7 and Windows 8.1 in China via an easy and seamless upgrade. Tencent will create one of the first Windows 10 universal apps for its flagship QQ app, which has over 800 million customers throughout China, and bring its most popular PC games, including "League of Legends," "Cross Fire" and "Dungeon 5 & Fighter," to Windows 10 and the new Windows Store.
微软还宣布与中国领先的社交网络和游戏公司腾讯结成战略合作伙伴。腾讯将为其用户提供从Windows 7或Windows 8.1简单无缝升级到Windows 10的免费服务。它的旗舰产品——拥有8亿用户的QQ也会为Windows 10开发新版本,并成为其首批通用应用之一。除此之外,腾讯还将为Windows 10和新Windows Store提供它最受欢迎的游戏大作,包括《英雄联盟》《穿越火线》和《地下城与勇士》。
小编注:通用应用Universal App是微软在Windows 10中加入的新功能,这种程序能够在装有Windows系统的手机、平板、电脑等设备上通用。
Qihu 360, a Internet security company in China, announced a partnership with Microsoft to bring Windows 10, for free, to its customers in China through seamless upgrades. Qihu 360 will enable the Windows 10 upgrade with just a few clicks for their customers with accelerated download speeds.
中国互联网安全公司奇虎360宣布和微软合作,为中国的360用户免费提供Windows 10的无缝升级。用户只需几次点击就能高速下载Windows 10升级。
Through a new program with Xiaomi Inc., one of the top smartphone distributors in the world, a select group of Xiaomi Mi 4 power users will be invited to help test Windows 10 and contribute to its future release later this year. They will have the opportunity to download the Windows 10 Technical Preview, install it and provide their feedback to Microsoft.
小米是世界顶级的智能手机商之一。它的新项目能让部分特定的小米手机4用户获得Windows 10的测试邀请,并为今年晚些时间发布的版本做出贡献。这些用户可以下载、安装Windows 10技术预览版,并向微软提供反馈。
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
- He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
- They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
n.合作关系,伙伴关系
- The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
- Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
n.伙伴关系( partnership的名词复数 );合伙人身份;合作关系
- Partnerships suffer another major disadvantage: decision-making is shared. 合伙企业的另一主要缺点是决定要由大家来作。 来自英汉非文学 - 政府文件
- It involved selling off limited partnerships. 它涉及到售出有限的合伙权。 来自辞典例句
v./n.零售;adv.以零售价格
- In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
- These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
标签:
托福阅读