时间:2019-02-20 作者:英语课 分类:美国小学英语教材5


英语课

 The little elephant, squealing 1 for all he was worth, pulled and pulled, until it seemed that his trunk would come off, 小象拼命地尖叫着,不停地拉呀拉呀,直到它的鼻子好像要掉下来似的。


but the crocodile was the stronger, and the baby elephant was forced out farther and farther into the water. 但是鳄鱼比小象强壮得多,小象被迫越陷越深。
Then his trunk was hurting so much that, to avoid the pain, he took more steps forward into the deeper water. 然后他的鼻子疼得厉害,为了避免疼痛,他又向前迈了几步,潜入更深的水中。
Kubwa didn't know what on earth to do! They had gone so far ahead of the herd 2 that it seemed as if help would never come. 库巴真不知道该怎么办!他们走在象群前面,似乎永远也不会有象来帮助他们。
However, he heard the wild, faraway trumpeting 3 of the other baby's mother who had recognized his voice. 然而,他听到了另一个婴儿的母亲发出的遥远而狂野的叫声,听出了他的声音。
He had jerked his own trunk out of the water as if it had been stung and held it high above his head, galloping 4 out of the water as fast as his frightened legs could carry him. 他把自己的鼻子猛地从水里抽出来,好像被什么东西蜇了似的,把它举过头顶,飞快地从水里跳出来。
Now he wrapped his trunk about the hind 5 legs of his friend and pulled with all his strength, and suddenly the two elephants began to go backward and with them, drawn 6 against its braced 7 feet, showed the head and body of a long and powerful crocodile. 这时,他把鼻子缠在朋友的后腿上,突然,两只大象开始往回走,它们被拉到支撑着的脚边,露出了一条长而有力的鳄鱼的头和身体。
And then, snap! 然后,突然!
The crocodile fell back with his mouth full of one bite of the elephant's trunk, and the elephant himself was saved. 鳄鱼向后倒去,嘴里塞满了大象的鼻子,大象自己也得救了。
 

v.长声尖叫,用长而尖锐的声音说( squeal的现在分词 )
  • Pigs were grunting and squealing in the yard. 猪在院子里哼哼地叫个不停。
  • The pigs were squealing. 猪尖叫着。
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • He had no opinions of his own but simply follow the herd.他从无主见,只是人云亦云。
大声说出或宣告(trumpet的现在分词形式)
  • She is always trumpeting her son. 她总是吹嘘她儿子。
  • The wind is trumpeting, a bugle calling to charge! 风在掌号。冲锋号! 来自汉英文学 - 散文英译
adj.后面的,后部的
  • The animal is able to stand up on its hind limbs.这种动物能够用后肢站立。
  • Don't hind her in her studies.不要在学业上扯她后腿。
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
adj.拉牢的v.支住( brace的过去式和过去分词 );撑牢;使自己站稳;振作起来
  • They braced up the old house with balks of timber. 他们用梁木加固旧房子。 来自《简明英汉词典》
  • The house has a wooden frame which is braced with brick. 这幢房子是木结构的砖瓦房。 来自《简明英汉词典》
标签: 美国小学
学英语单词
.rep
acetylesterase
achondroplasic
available matrix
average recovery rate
avey
axiom of Archimedes
bfpos
boeotias
broken chord
camshaft lathe
catinat
centigrade degree
china eastern airlines
cirrocumulus (cc)
civil justice
class ao emission
coccygeal glomus
cryptdin
cup anemometer
Diandron
fafunwas
falkinghams
Federal Supply Service
fire off something
flow reattachment
fluo
FM-recorder
fore-paw
fucosamines
gern
hemigastrula
homograft reaction
inboards
iridium(i) iodide
Judge Johnson
kechuas
kissableness
leveling of instrument
lifter screw
liquid densimeter
living out system
logh
lyriform pore
made her own way
marinating
marsh-buck
mean square estimate
mineral oil
mirror canon
missing parts
mobilization order
module mounting unit
morrison remick waites
net proceeds tax
New York exchange
niaid
non-proprietary
occipital approach
overhead sign
overrotating
pachydermia plicaturee
partridge-berry
pentanes
polyproline
portable mixer
porto-novo
pounding
pradimicin
protropin
pufas
radiotracking
Rami temporales posteriores
re-producing
rewriting unit
ring around the rosy
rock-dust distributor
scharlach R stain
secondary effect
sieve pitting
single card connector
single-site mechanism
snoozer
spread risk
subvoice-grade channel
superlegions
superpleases
syntony
teology
testing results
thawb
tinemen
tool electrode
unit triplet impulse
vaginal mucus agglutination test
Vogt-Spielmeyer
vromitra acuminata
water vapor spectroscope
wiederhorn
works to rule
zero energy thermal reactor
zero steady state error system