与看电视相关的一些词汇以及英语表达
英语课
对于许多人来说,看电视是获取信息以及娱乐生活的主要方式之一。那么,你知道与看电视相关的一些词汇以及表达方式吗?相信下面的四个场景对话能让你获益不少。
1. I was here first
场景:12岁的Stuart正在家里看电视,他的姐姐Julie凑了过来。
Julie: Turn it up a sec(一会).
Stuart: Shh(嘘,安静一点)! I'm trying to watch.
Julie: Give me the thing. I'll do it.
Stuart: Shh!
Julie: Chill 1 out, will you?
Stuart: Hey, not so loud! I'm not deaf, you know. Anyway, I was here first.
Julie: What's this about exactly?
Stuart: Just watch, will you? It's a series(连续剧). I can't tell you the whole thing.
提示:
1 动词turn在看电视用语中非常有用。turn on 开电视,turn off关电视,turn up把电视声音调大,turn down 把电视声音调小,turn over换频道。
2 当Julie说"thing"这个词的时候,她是在指the remote control遥控器。人们也管遥控器叫"remote"或者"zapper"。
3 "chill out"这个表达方式大多出于年轻人之口,意为calm down冷静。
2 Blue murder
场景:Jackie和Cathy正在一起讨论他们看过的节目内容。
Jackie: Did you see that documentary(纪录片) last night?
Cathy: You mean about that little girl who wouldn't eat anything except chocolate?
Jackie: Yeah. It was incredible 2, wasn't it?
Cathy: And there was that bit where her parents tried to force spinach(菠菜) down her.
Jackie: God! She screamed blue murder.
Cathy: I felt a bit sorry for her, actually.
Jackie: So did I. She'd been totally spoilt(尤指小孩)惯坏的.
Cathy: It's awful, really. Why do we watch these things?
提示:
1 Jachie说"wasn't it?"其实并不是想提问,而是想让Cathy就自己的观点(it was incredible)发表评论。
2 "bit"这个词在英式英语中经常意为"part",例如:The best bit of the holiday was lying on the beach.
3 "to scream blue murder"(US:"to scream bloody 3 murder")意为to shout or protest 4 about something loudly for a long time.
4 "spoilt"也可以写为"spoiled"。
3 No sugar for me!
场景:Fiona和Alan在家里一起看电影。
Fiona: She's great, isn't she?
Alan: Maggie Smith? Yeah, but the plot's a bit thin.
Fiona: Come on, Alan! It's a girl's film. We don't need everything action-packed(情节复杂的).
Alan: I see. That's why it's sending me to sleep.
Fiona: Go and put the kettle on(用水壶烧水), then!
Alan: Okey-dokey.
Fiona: And don't expect me to fill you in afterwards.
Alan: I won't. Shall I bring you a Kleenex in case you need to cry later?
Fiona: Ha,Ha!
提示:
1 Maggie Smith玛吉-史密斯是著名的英国女星。
2 We say "the plot is a bit thin" to mean that there isn't much of a story情节单薄。
3 Fiona说"Come on!"就是为了显示她不赞同Alan的观点。
4 "go and"+verb,这种搭配只用于非正式场合,意为to tell someone to do something.
5 "Okey-dokey"是"OK"的另一种形式。
6 "To fill someone in" means to bring him or her up to date on something.
7 A "Kleenex" is a paper tissue 5卫生纸.
4 Unplug(拔去......的电源插头) everything
场景:Tony和他的兄弟Mike在看一场足球比赛。
Mike: I'm going to hit the hay 6. You?
Tony: I'll probably stay up and watch the rest.
Mike: We can record it if you want.
Tony: It's not worth it. There's only half an hour to go.
Mike: What about all the chat afterwards?
Tony: Oh, I can't be bothered with that. Shall I unplug everything?
Mike: Yeah. That'd be great. I'll clear up(收拾) tomorrow. G'night.
提示:
1 "hit the hay"意为"go to bed"。
2 "to go"意为"remaining"剩下,例句:I've got one exam to go, and then I've finished.
3 Tony说"I can't be bothered with that"意为he's not going to waste his time watching the interviews after the game.
vt.使变冷,使冷却,使沮丧;n.寒冷,风寒
- With the chill factor,it's nearly minus forty here.加上风寒指数,气温接近零下40度。
- The bad news cast a chill over the whole family.这坏消息使全家人感到沮丧。
adj.难以置信的,不可信的,极好的,大量的
- Some planets run at incredible speed.某些星球以难以置信的速度运行着。
- Her answer showed the most incredible stupidity.她的回答显示出不可思议的愚蠢。
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
- He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
- He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
v.反对,抗议;宣称;n.抗议;宣称
- I can't pass the matter by without a protest.我不能对此事视而不见,我要提出抗议。
- We translated his silence as a protest.我们把他的沉默解释为抗议。
n.组织;薄纱,薄纸,手巾纸
- As we age we lose muscle tissue.肌肉组织会随着我们日趋衰老而萎缩。
- Athletes have hardly any fatty tissue.运动员几乎没有什么脂肪组织。
标签:
词汇