时间:2018-12-05 作者:英语课 分类:英语大赢家上册


英语课

 节目介绍



经典语境背诵


 


Daniel: Pig Tom is Tom’s nickname 1. He is my good friend, actually, but I like messing with him from time to time. He is dull sometimes, but he makes a good friend. There is a cat in his home, he thinks cat is very gentle and he loves it very much. But I don’t really like cats.



 
  丹尼尔在社区遇见了他的同班同学汤姆并告诉了阿美有关汤姆的绰号。那他们之间又发生了什么好玩的呢?
 
对话原文
 
Daniel: Pig Tom is over there.
 
丹尼尔:汤姆猪在那边.
 
May: Pig Tom?
 
阿美:汤姆猪?
 
Daniel:That’s Tom’s nickname.
 
丹尼尔:汤姆的绰号。
 
May:You are always a naughty boy.
 
阿美:你总是很调皮。
 
Daniel: It’s just me.
 
丹尼尔:没错,这就是我。 
 
(Tom is coming.)
 
(汤姆来了.)
 
Daniel: Hey, Tommy, What luck!
 
丹尼尔:汤米,真是巧啊!
 
Tom: Hi, Daniel, May. Is this your dog, Daniel?
 
汤姆:你好,丹尼尔,阿美。丹丹,这是你的狗吗?
 
Daniel:It’s Barbie, you know that. Hey, Barbie, say hello to Pig Tom.
 
丹尼尔:你知道的,这是芭比。喂,芭比,快和汤姆猪打招呼.    
 
May: Daniel!
 
阿美:丹尼尔!
 
Daniel: Come on, just a joke. By the way, do you have a dog?Tommy.
 
丹尼尔:开玩笑而已.对了,你养狗吗?汤米。
 
Tom: I have a little white cat.
 
汤姆:我有一只小白猫。
 
Daniel: Oh, Cat? Come on.
 
丹尼尔:噢,猫?
 
Tom: Come on, cat is gentle.
 
汤姆:猫是非常温顺的。
 
在这个节目中我们将学到:
 
 

1 nickname
n.绰号,昵称;v.给...取绰号,叫错名字
  • She called me by my nickname.她叫我的外号。
  • Why do you fasten such a nickname on her?你为什么给她取这样一个绰号?
学英语单词
a cloud on the horizon
a-smoke
abrasive silt
adenoma of urethra
adsorbed amount
approach nose
argents
automatic synchronizing set
autorecloser
be behind sb
biquintile
brickmanship
brookstone
Buchner's bodies
buckthorn berries
Carafate
carbofuran
carbon-dioxide microphone
cold bed?
collection of rates
comenable
Communication and Networking Riser
contact continuity
dysfunctional(uterine)bleeding
ectasiae ventriculi
empose
emulsive
energy-loss
execution process
explosive fission
fine boring
fissure Of the gallbladder
flat strand rope
force-free filed
fretted dulcimers
fulure
fused ribs
generic device name
genus ceratozamias
Giemsa's stain
goods carrying vehicle
grain and small seed drill
heat dissipation conditions
hemopathies
heshima
hosack
in very deed
Internet Inter ORB Protocol
kavinoky
kelyn
kollias
life boat loan
little slick
Lurgi process
magic number
main magnet winding
masterlines
mechanical reader
memory management technique
Mermoz
mesal terminal seta
methyl-ethyl ether
microcomputer interrupt
microsound component
modular PL/1 program
natural alloy
naturalized word
newmans
no valid reference
optical phase
oz t
phanerochaete hyphocystidiata
phase reversal transformer
power thyristor
raised forefoot
Raphanus raphanistrum
real world
refraction axis
report of tests
run out of work
saw-tooth impulse
scolopoidium
self black seed coat
sexist
sharing of foreign exchange earnings
Sidi el Hani, Sebkhet
sieve-like texture
single core type current transformer
solid back transmitter
somewhere out
South Sandwich Islands
squiggly
standing wave protecting circuit
talu shale
tangential inertial force
tri-purpose-separator
true stomach
Tylor, Edward Burnett
ugoes
usnea misaminensis
vernamycin
Walnut Ridge