【英语早间课堂】Lesson Two(基础篇之一)
时间:2019-02-16 作者:英语课 分类:英语早间课堂
英语课
Lesson Two 基础篇(之一)【序言】
各位亲爱的听众朋友,这里是可可之声每日一句口语课堂。我是Juliet。清脆的鸟鸣,徐徐的晨风,柔和的晨光,摇曳的绿叶,多美好的清晨呀!带上您一份美好的心情进入今天的7点档口语课堂,开始您美好而充实的一天的生活。
【今日一句】
I thought he loved me but he blew me off for Babara.
我以为他爱我,可是他喜欢的是Babara, 拒绝了我。
【要点详解】
这个句子中要注意关键的一个短语:blew me off. 把这个短语广众化,即:blow somebody off. 这个短语跟我们的第一课的短语在写法上是一模一样的,但是意思却截然不同。And what does it mean in this sentence. Well ,in this sentence, "blow somebody off " means "reject a romantic relationship with somebody" . 在这个句子中是“拒绝某人的爱”的意思。In addition, "blow somebody off " can express "end up a romantic relationship with somebody"". 此外,“blow somebody off ”还可以表示“结束与某人的恋爱关系”的意思。
【即学即用】
[情景展示] 您在男友的万般宠爱下穿着美丽的婚纱与您心中的白马王子携手走进了神圣的婚礼殿堂,在神父面前向上帝发誓将爱走到你们人生的尽头。可是,婚后不到半年,曾经与您海盟山誓过的丈夫却对您的同事有意思了,这时候不妨用上blew somebody off 这个短语来描述现在您的境况。How do you give a vivid description of it. We might as well see the following paragraph.
[情景描述] My husband must blow me off because he's been involved with another guy who works 1 with me. I cannot put up with it and almost go crazy. The moment I think of what he's said how deeply he loved me in the past, I find myself too silly to buy his story. Anyway , I have been aware of my mistake that I was made an attack upon of his sugar coated bullets 2 and did failed to resist them,being head over wheels in love with him.
[译文]我的丈夫一定是要和我离婚了,他和我的同事勾搭上了。我真是承受不住这样的打击,我几乎要疯了。每当我想起他过去对我的甜言蜜语时,我发觉我自己很傻去相信他的话。不管怎么说,我意识到是我的错误——我遭受到糖衣炮弹的侵袭,在那时我确实却抵制不住, 因为那是爱得太疯狂了。
【话题讨论】
It is natural that it happen. 发生这样的事儿是自然的。不是有句话嘛——Marriage is the grave 3 of love. 意思是:婚姻是爱情的坟墓。若是收听节目的您是已婚者,我想您对这句话会深有体会。When a guy has a thing for you , a beauty, he can do everything for you even if it might sends him into prison and he cannot see no faults on you before marriage. However, a man is easy to cease 4 to be faithful 5 to a woman and change his mind after marrige. 当一个男生对你有意思的时候,在追求您的时候,即使是让他坐牢的事儿他都会在所不惜,为您去做。可是一旦婚后不久,男人是很容易变心的。或许,有的听众认为我是站在女性的角度上去评论。
转自可可英语
各位亲爱的听众朋友,这里是可可之声每日一句口语课堂。我是Juliet。清脆的鸟鸣,徐徐的晨风,柔和的晨光,摇曳的绿叶,多美好的清晨呀!带上您一份美好的心情进入今天的7点档口语课堂,开始您美好而充实的一天的生活。
【今日一句】
I thought he loved me but he blew me off for Babara.
我以为他爱我,可是他喜欢的是Babara, 拒绝了我。
【要点详解】
这个句子中要注意关键的一个短语:blew me off. 把这个短语广众化,即:blow somebody off. 这个短语跟我们的第一课的短语在写法上是一模一样的,但是意思却截然不同。And what does it mean in this sentence. Well ,in this sentence, "blow somebody off " means "reject a romantic relationship with somebody" . 在这个句子中是“拒绝某人的爱”的意思。In addition, "blow somebody off " can express "end up a romantic relationship with somebody"". 此外,“blow somebody off ”还可以表示“结束与某人的恋爱关系”的意思。
【即学即用】
[情景展示] 您在男友的万般宠爱下穿着美丽的婚纱与您心中的白马王子携手走进了神圣的婚礼殿堂,在神父面前向上帝发誓将爱走到你们人生的尽头。可是,婚后不到半年,曾经与您海盟山誓过的丈夫却对您的同事有意思了,这时候不妨用上blew somebody off 这个短语来描述现在您的境况。How do you give a vivid description of it. We might as well see the following paragraph.
[情景描述] My husband must blow me off because he's been involved with another guy who works 1 with me. I cannot put up with it and almost go crazy. The moment I think of what he's said how deeply he loved me in the past, I find myself too silly to buy his story. Anyway , I have been aware of my mistake that I was made an attack upon of his sugar coated bullets 2 and did failed to resist them,being head over wheels in love with him.
[译文]我的丈夫一定是要和我离婚了,他和我的同事勾搭上了。我真是承受不住这样的打击,我几乎要疯了。每当我想起他过去对我的甜言蜜语时,我发觉我自己很傻去相信他的话。不管怎么说,我意识到是我的错误——我遭受到糖衣炮弹的侵袭,在那时我确实却抵制不住, 因为那是爱得太疯狂了。
【话题讨论】
It is natural that it happen. 发生这样的事儿是自然的。不是有句话嘛——Marriage is the grave 3 of love. 意思是:婚姻是爱情的坟墓。若是收听节目的您是已婚者,我想您对这句话会深有体会。When a guy has a thing for you , a beauty, he can do everything for you even if it might sends him into prison and he cannot see no faults on you before marriage. However, a man is easy to cease 4 to be faithful 5 to a woman and change his mind after marrige. 当一个男生对你有意思的时候,在追求您的时候,即使是让他坐牢的事儿他都会在所不惜,为您去做。可是一旦婚后不久,男人是很容易变心的。或许,有的听众认为我是站在女性的角度上去评论。
转自可可英语
n.作品,著作;工厂,活动部件,机件
- We expect writers to produce more and better works.我们期望作家们写出更多更好的作品。
- The novel is regarded as one of the classic works.这篇小说被公认为是最优秀的作品之一。
n.弹药;军火
- The bodies of the hostages were found riddled with bullets. 在人质的尸体上发现了很多弹孔。
- The bullets and cannon-balls were flying in all directions. 子弹和炮弹到处乱飞。
n.墓穴,坟墓,雕刻工,抑音;adj.庄重的,严肃的,重大的,低沉的;vt.雕刻
- Marriage is the grave of love.婚姻是爱情的坟墓。
- This is a very grave matter indeed.这问题的确非常严重。
n.停止,终止;v.停止
- The two parties made a bargain to cease fire.双方达成了停火协议。
- You will never cease to learn as long as you live.活到老,学到老。