VOA双语新闻 - 孟买恐怖袭击后学生复课心有余悸
时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年12月
With schools closed during the terror attacks in Mumbai, many of the city's children stayed indoors during the three-day siege, watching tragedy unfold on television. Now that schools have opened, some children are finding it difficult to focus on their studies, but many are glad to be back to the comfort of routines.
孟买遭遇恐怖袭击期间,学校被迫关闭。这座城市的儿童在3天的围困时间里,在家中通过电视了解正在里发生的悲剧。现在学校已经复课,一些孩子感到自己难以集中精神学习,但是许多儿童还是很高兴回到日常的快乐生活。
Here at the Bharada New High School, the classrooms are once again alive with the sound of children. There are about 1,500 students at this school. It is across the street from Mumbai's main railway station, where gunmen launched attacks that killed 174 people and wounded more than 230 others in the city's longest-running terror attack.
在巴拉达新高中,学生的声音让教室里再次充满了活力。这所学校有大约1千500名学生,座落在孟买主要火车站的对面。枪手就是在这座车站发起的这场导致174人死亡、230多人受伤的袭击。这也是发生在这个城市历时最长的一次恐怖袭击。
Pooja Kumar, the school's principal, said, "Even the grownups are not feeling very normal. I also come by the [rail] station and, even as I was putting my foot down on the platform, there was some apprehension 1. A number of our children come that way. They must have also felt the same way I feel."
学校的校长普贾.库马尔说:“就算成年人都觉得有些不大正常。我也是乘火车来的,连我踏上站台的时候,都有些害怕。我们这里有一些孩子也是坐火车来的。他们可能有和我一样的感觉。”
"It is like I cannot concentrate on any of my work," said Shweta Singh, a 16-year-old senior at the school. "Now, I am feeling that I want to go home because that is the only safe places for us. God knows what will happen tomorrow."
16岁的什维塔.辛格是学校的毕业年级的学生。她说:“我好像没有办法把精神集中在功课上。我现在就想回家,因为对我们来说,那里是唯一安全的地方。天知道明天又会发生什么事。”
Fifteen-year-old Maiz Indorewala says he is finding comfort in the familiar routines of school. He says being back in school helps him cope by keeping him from dwelling 2 on the attacks. He also says going back to school sends a message to those who carried out the attack against the city.
15岁的马伊斯说,他对回到学校的日常生活感觉还是挺惬意的,因为在学校里他可以不去多想袭击的事。他还说,返校也给那些发动袭击的人传达出一个信息。
"I was very afraid, with all the violence and bloodshed, that make our minds fearful right now. We have to show them that we are not afraid of them. We show them that we are back at work and at schools and offices," he said.
他说:“我对所有的暴力和血腥都感到非常害怕。那让我们现在都还感到恐惧。但我们要让他们看到我们不怕他们,我们回到工作、学校和办公室里来了。”
As with many other principals at the more than 400 schools across the city, Kumar says she has been busier than usual, on the school's intercom, trying to maintain calm and to reassure 3 the children that they are safe.
库马尔说,和这个城市400多所学校中的许多校长一样,她现在比起往常更忙。她试图保持冷静,并且安抚孩子们,告诉他们这里是安全的。
"My message to the children - I'm going to make an announcement to the children and ask them not to be afraid. Nothing is going to happen. Just be brave. Whatever has to happen will happen one day. Life has to go on. Children have to study. We have to earn our bread. Everyone has to go back to work," Kumar said.
库马尔说:“我准备给孩子们发一个通告,告诉他们不要害怕,没有事,要勇敢。该发生的事早晚都会发生,但生活还得继续。孩子们必须学习。我们也得挣钱养家。每个人都要回到工作中去。”
On a chalkboard on the entrance hall of the school, some of the day's news headlines are written out in white chalk, in perfect cursive script. One of them reads, "Police question the captured gunman." Another reads, "Mumbai back to life," punctuated 4 by a smiley-face sun.
在学校门口的黑版上,用白色粉笔以漂亮的花体字写着当天的重要新闻提要。其中一条写着:“警察审问被捕枪手。”另一条是:“孟买重现生机,”用一个展现笑脸的太阳作标点符号。
- There were still areas of doubt and her apprehension grew.有些地方仍然存疑,于是她越来越担心。
- She is a girl of weak apprehension.她是一个理解力很差的女孩。
- Those two men are dwelling with us.那两个人跟我们住在一起。
- He occupies a three-story dwelling place on the Park Street.他在派克街上有一幢3层楼的寓所。
- This seemed to reassure him and he continued more confidently.这似乎使他放心一点,于是他更有信心地继续说了下去。
- The airline tried to reassure the customers that the planes were safe.航空公司尽力让乘客相信飞机是安全的。
- Her speech was punctuated by bursts of applause. 她的讲演不时被阵阵掌声打断。
- The audience punctuated his speech by outbursts of applause. 听众不时以阵阵掌声打断他的讲话。 来自《简明英汉词典》