VOA双语新闻 - UN授权成员国海陆空打击索海盗
时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年12月
The U.N. Security Council has unanimously adopted a resolution authorizing 1 member states to fight pirates in Somali territory by land, sea and air.
联合国安理会一致通过决议,授权各成员国在陆地、海上和空中打击索马里海盗。
Resolution 1851 takes current anti-piracy 2 measures a step further, authorizing states with permission from Somalia's transitional federal government, to "undertake all necessary measures in Somalia" to pursue and capture pirates or armed robbers.
安理会第1851号决议把目前的反海盗措施向前推进了一步,授权得到索马里过渡联邦政府允许的国家“在索马里采取所有必要的手段”,抓捕海盗或武装强盗。
The United States drafted the resolution, and Secretary of State Condoleezza Rice led the delegation 3 during the vote. She welcomed the adoption 4 of the measure.
这项决议由美国起草,美国国务卿赖斯率领美国代表团投票。她对这项决议获得通过表示欢迎。
"The Security Council adopted Resolution 1851 which is a very strong resolution that deals with issues of detention 5 of pirates, with prosecution 6 of pirates, with the ability to use all necessary means on land as well as at sea, because we know from history that it is not really possible to contain this problem just as a maritime 7 issue," said Condoleezza Rice.
赖斯说:“安理会通过的1851号决议是针对拘捕海盗问题的一项非常有力的决议,涉及起诉这些海盗,以及可以在陆地以及海上使用所有必要手段,因为历史告诉我们,仅仅把这看作是一个海事问题,其实是不可能遏制海盗活动的。”
Secretary Rice said there is a need for more intelligence and information sharing, and the United States would lead a contact group on Somali piracy.
赖斯国务卿指出,需要加强情报和信息交流,而美国将领导一个索马里海盗问题联络小组。
Repeating the common concern that the root cause of the piracy problem is the instability in Somalia, Secretary Rice said it is time to consider an African Union request to send a U.N. peacekeeping mission to that conflict torn country.
有关各方都认为,海盗问题最根本的原因是索马里的不稳定。赖斯对此回应说,现在是考虑非洲联盟有关向冲突四伏的索马里派遣联合国维和部队的请求的时候了。
"While conditions may not be auspicious 8 for peacekeeping, they will be less auspicious if chaos 9 reigns 10 in Somalia and we have to turn at some point to peacemaking," said Ms. Rice. "Prevention is the issue here."
“虽然那里的条件可能不利于维和工作,但是如果索马里继续混乱不堪,而我们在今后的某个时候不得不派遣维和部队的话,情况就会更加糟糕。预防是问题的关键。”
Piracy off Somalia's 3,000-kilometer coastline has become a serious problem, with more than 40 ships and their crews seized this year.
The United States, the European Union and several other nations have sent naval 11 ships to patrol the unsafe waters and to escort humanitarian 12 and commercial ships off the Somali coast.
美国、欧盟和其他几个国家已经派出军舰在那一带海域巡逻,为途经索马里沿海的人道救援和商业舰船护航。
But the pirates continue to brazenly 13 attack vulnerable vessels 14.
但是海盗仍然肆无忌惮地攻击容易受到攻击的船只。
Just hours before the Security Council adopted the new resolution, an Indonesian tugboat and a Turkish cargo 15 ship were hijacked 16 in the Gulf 17 of Aden.
就在联合国安理会通过这项新的决议的几个小时以前,一艘印尼拖轮和一艘土耳其货轮又在亚丁湾被劫持。
Resolution 1851 is the fourth Somalia anti-piracy resolution the council has passed this year. While it gives additional powers to member states, the resolution makes clear that it applies only to the Somalia problem and does not set a precedent 18 for international maritime law.
第1851号决议是今年以来联合国安理会通过的第4个反索马里海盗决议。除了赋予联合国成员国更多的权力,决议还明确表示,决议所涉及的仅仅是索马里问题,而并非为国际海事法创造先例。
- Letters of Marque: Take letters from a warning friendly power authorizing privateering. 私掠许可证:从某一个国家获得合法抢劫的证书。
- Formal phavee completion does not include authorizing the subsequent phavee. 阶段的正式完成不包括核准随后的阶段。
- The government has already adopted effective measures against piracy.政府已采取有效措施惩治盗版行为。
- They made the place a notorious centre of piracy.他们把这地方变成了臭名昭著的海盗中心。
- The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.我们代表团的声明非常适合时宜。
- We shall inform you of the date of the delegation's arrival.我们将把代表团到达的日期通知你。
- An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
- The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
- He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
- He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
- The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
- He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
- Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
- The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
- The publication of my first book was an auspicious beginning of my career.我的第一本书的出版是我事业吉祥的开始。
- With favorable weather conditions it was an auspicious moment to set sail.风和日丽,正是扬帆出海的黄道吉日。
- After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
- The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
- In these valleys night reigns. 夜色笼罩着那些山谷。 来自《现代汉英综合大词典》
- The Queen of Britain reigns, but she does not rule or govern. 英国女王是国家元首,但不治国事。 来自辞典例句
- He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
- The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
- She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
- The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
- How dare he distort the facts so brazenly! 他怎么敢如此肆无忌惮地歪曲事实! 来自《现代英汉综合大词典》
- "I don't know," he answered, looking her brazenly over. “我也不知道,"他厚颜无耻地打量着她。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
- The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
- All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
- The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
- A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
- The plane was hijacked by two armed men on a flight from London to Rome. 飞机在从伦敦飞往罗马途中遭到两名持械男子劫持。
- The plane was hijacked soon after it took off. 那架飞机起飞后不久被劫持了。
- The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
- There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。