时间:2019-02-12 作者:英语课 分类:美国之音《流行美语》


英语课

李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去
和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael 陪她一起去。李
华会学到两个常用语:wimp 1guts 2

L: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。我看就算了吧,我不要去要求
加工资了。
M: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a
raise.
L: 你刚才说什么?Don't be 什么?
M: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't
take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp!
L: 噢,wimp 就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和
系主任谈,我就是胆小鬼。哎,你这么说我太不公平了。你才是a wimp。上星期
你去捐血,针还没有碰到你,你就哇哇大 叫,你不是wimp 是什么?
M: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you
hurt your arm!
L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是
一个软弱的人。
M: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips,
because you're so weak!
L: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp?我才不是呐!有一
次,我们从学校走回你的家,一共三公里,你至少在当中休息了两次。这才是软
弱的表现呢!
M: All right, all right, stop goofing 3 around. You need to go talk to your boss. If you
don't go in there, you'll be a wimp with no money.
L: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选
择,我就得进去要求系主任给我们加工资。
(李华和系主任谈完话以后)
M: Well, Li Hua, how did it go?
L: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资
金给我们提高工资到每小时十二点五美元。
M: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that.
L: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。
M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that!
L: 噢,guts 就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗?
M: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave.
L: 嗯,a lot of guts 就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,
it takes guts to do something 就是要做某件事一定要 有勇气。
M: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by
yourself.
L: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,
这也是要有勇气的呀!
M: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very
well.
L: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因
为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp!
M: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you.
Usually you are a wimp!
L: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至
少没有在走回家的路上喘不过气来。You are a wimp!
M: I guess we both are!

今天Michael 教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;
另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再
见。



n.无用的人
  • The more she called her husband a wimp,the more timid he became.她越叫她先生懦夫,他就越胆小怯懦。
  • I hate those who get on their high horses in front of wimps.我最恨那些在弱者面前盛气凌人的人。
v.狼吞虎咽,贪婪地吃,飞碟游戏(比赛双方每组5人,相距15码,互相掷接飞碟);毁坏(建筑物等)的内部( gut的第三人称单数 );取出…的内脏n.勇气( gut的名词复数 );内脏;消化道的下段;肠
  • I'll only cook fish if the guts have been removed. 鱼若已收拾干净,我只需烧一下即可。
  • Barbara hasn't got the guts to leave her mother. 巴巴拉没有勇气离开她妈妈。 来自《简明英汉词典》
v.弄糟( goof的现在分词 );混;打发时间;出大错
  • He should have been studying instead of goofing around last night. 他昨晚应该念书,不应该混。 来自走遍美国快乐40招
  • Why don't you just admit you're goofing off? 偷了懒就偷了赖,还不爽爽快快承认? 来自辞典例句
学英语单词
absentee vote
acephalocystis racemosa
aciie
ads.
apply to
arteritic
Avatrask
bank address register
bank scale
benyamin
benzene dicarbonitrile
benzyl aminophenol hydrochloride
blishen
Brkende
brouzes
butylmethoxydibenzoylmethane
Cerambycid-beetle
cladosporium carpophilum
clutch hub
coarctate larva
complex decay scheme correction
computer graphic system design
cover core print
culpabler
deodorisation
diamond saw
disgruntle
disomic
drivablest
dual curve
duty free entry
embrown
enlife
excess productive capacity
florent
fusinus forceps
Galip
genus Limulus
give voice
Gordonstoun
grass land improvement
green apple aphid
Guadalajara, Prov.de
hairs of vestibule of nose
HF spherical wave horn
independent random sampling
interference with public function
intradeep
itws
Kaalfontein
lim inf
limit conductance
linyphiidae
mesquin
method of moving frames
Mine-yama
miniopterus schreibersii blepotis
moppings
objectize
over-exercise
persulfurane
plant scientists
Platanthera stenoglossa
play chess
prionus nakamurai
pro-natalists
procursor
proterandric
pub-
pyramid of tympanum
radioiridium
rakovsky
rate setting clerk
rebarring
satriano
scouring powder
selected length field
separately charged traffic
silencio
slovenska
sofronie
solid solution saturation ratio
spanokopita
Spirotrichia
stationary tangent plane
supply apparatus
supporting infrastructure
susceptibility contrast
Tavrichanka
tetrahydrobetanaphthylamine
transformation loop
tricking up
turbodrilling
ungrounded bridge
Ureteroplication
Vermoil
vinylidene monomer
voice processing system
warble lump
warm-tongue steering
xylaria formosana
zeroing out