时间:2019-02-09 作者:英语课 分类:英语笔译


英语课

   Secretary-General’s Message for International Mother Language Day秘书长国际母语日致辞21 February 2014


  2014年2月21日
  International Mother Language Day celebrates linguistic 1 and cultural diversity alongside multilingualism as a force for peace and sustainable development.
  国际母语日庆祝语言和文化的多样性以及多种语文的使用,它们是推动和平与可持续发展的力量。
  As we work towards achieving the Millennium 2 Development Goals while mapping out a post-2015 sustainable development agenda, this diversity can encourage dialogue, mutual 3 understanding, innovation and creativity. This in turn can help us build more just and inclusive societies. As the late President Nelson Mandela once said, “If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart”.
  在我们努力实现千年发展目标并绘制2015年后可持续发展议程之时,这一多样性可以鼓励对话、相互了解、创新和创造性。这转而又能帮助我们建设更公正、更包容的社会。正如已故的纳尔逊·曼德拉总统所说,“你用一个人懂得的语言与他交谈,你的话进入他的大脑。你用一个人的母语与他交谈,你的话深入他的内心。”
  The theme of this year’s observance spotlights 4 the vital role of local languages in advancing science. This will help ensure that the latest scientific knowledge is more widely shared. At the same time, it will help deepen and enrich our global knowledge base with more traditional but often overlooked scientific wisdom.
  今年纪念活动的主题突出了地方语言在促进科学进步方面的关键作用。这将有助于确保最新的科学知识得到更广泛分享。同时,它还将有助于以更传统但往往被忽视的科学智慧,深化和丰富我们的全球知识基础。
  Let us all join forces to promote linguistic diversity and multilingualism as a key element in our efforts to build a better world and a life of dignity for all.
  让我们大家协力促进语言多样性和多种语言的使用,在我们为所有人建设更美好世界和有尊严生活的努力中,这一点至关重要。
 

adj.语言的,语言学的
  • She is pursuing her linguistic researches.她在从事语言学的研究。
  • The ability to write is a supreme test of linguistic competence.写作能力是对语言能力的最高形式的测试。
n.一千年,千禧年;太平盛世
  • The whole world was counting down to the new millennium.全世界都在倒计时迎接新千年的到来。
  • We waited as the clock ticked away the last few seconds of the old millennium.我们静候着时钟滴答走过千年的最后几秒钟。
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
n.聚光灯(的光)( spotlight的名词复数 );公众注意的中心v.聚光照明( spotlight的第三人称单数 );使公众注意,使突出醒目
  • The room was lit by spotlights. 房间被聚光灯照亮。
  • The dazzle of the spotlights made him ill at ease. 聚光灯的耀眼强光使他局促不安。 来自辞典例句
标签: 笔译
学英语单词
alkali-lime-index
aluminum lake
anodized layer
Australizes
autoerotic asphyxia
bare knuckle
black-run
bottlos
brezhnevite
bully-pulpit
clair
colliers' phthisis
contribution fee
counter/timer function
criterion-related
current induction machine
cyber cafes
cypraea kuroharai
day of off
deutschemarks
doukou
drama-schools
ethanedioic acid
farina
fiber mooring line
finished good
free action
gansa
genus Genipa
Golay cell
henckel
high strength suspension insulator
highest-averages
hsdl (high-speed data link)
ileoileostomy
infantile ataxic cerebral paralysis
information-integrated
inhibition protection
integrated census
International Finance Corporation Agreement
isostemonidine
killicks
Las Mesas
laughabler
leopoldskron
Lepehne-Pickworth method
leroi-gourhan
lime pops
line supervision
Long Acre
man of his hands
mastroeni
microadmixture
microfunction
misteir
mistlike
mixed derivative
modernists
mtrnas
mupp
necrotic lesions
non-radiative capture
nosocomialtion
nylamensis
oil mist lubricator
one-leg scheme
order crocodilias
order Xiphosura
panting arrangement
permissive block system
phor-
post-combustion
pruritus genitalium
rezovo r.(rezvaya r.)
rout cakes
rutherfordite
sluice weir
smokum
solvends
sorbitol stearate
speaker recognition
spring-loaded valve
star net
steam temperature control system
suavities
tee-branch
Teutonicised
three-quarter shot
time-and-motion
titty-twister
toll plaza
topo-
triacontagon
two seater aeroplane
vinculum longum
viscosity loss
volume lifetime
volution
vretical shift
water development
wickrama
zatebradine