英语新词:高端的“环球村民” 你造吗?
时间:2019-02-09 作者:英语课 分类:英文语法词汇
英语课
出去旅行是很多人都喜欢的事情,不过在出行风格上不同的群体风格有所差异。学生族、工薪族可能会选择结伴穷游,处于人生黄金收入期的中年精英人士则可能会选择高端定制游。
Globizen refers to Gen Xers and Yers, 35-50, at the peak oftheir earning potential, who consider travel part of their lives,both for business and pleasure. According to a recent column,globizens are demanding, have high expectations, get theirtravel recommendations from people who've been there or know other people who've been there— for months. They want to "experience" a place like a local — but a high-end local (upscale localapartments, for instance).
“环球村民”指年龄在35到50岁之间的X一代和Y一代人群,他们正处于收入高峰时期,把旅行视为生活的一部分,公差或休假皆可。最近的一篇博文指出,“环球村民”们要求高、期望高,会花几个月的时间从去过旅行目的地的人那里获取出行推荐信息。他们想要像当地人一样“体验”某个地方,但他们要的是高端的当地人待遇(比如,高档公寓)。
They also have an "incessant 1 desire to share," and because you cannot pry 2 their fingers from theirgadgets, they'll be documenting their venturing (they want to "chart new territory, pushthemselves to the limit") via, well, you know the litany …
他们同时还有“极其强烈的分享欲望”,反正你不可能把他们的手指从移动设备上挪开,他们会在那里编撰他们的冒险之旅(想要“征服新领地,挑战极限”之类的),然后写成一篇冗长的文字分享。
"They are the most sophisticated and demanding group of travelers the industry has seen — farmore than either baby boomers or millennials," according to Luxury Daily columnist 3 TammySmulders.
《Luxury Daily》的专栏作家Tammy表示:“他们是旅游行业见过的最难懂、要求最高的游客,比婴儿潮一代或千禧一代都难搞。”
adj.不停的,连续的
- We have had incessant snowfall since yesterday afternoon.从昨天下午开始就持续不断地下雪。
- She is tired of his incessant demands for affection.她厌倦了他对感情的不断索取。
vi.窥(刺)探,打听;vt.撬动(开,起)
- He's always ready to pry into other people's business.他总爱探听别人的事。
- We use an iron bar to pry open the box.我们用铁棍撬开箱子。
标签:
英语新词