时间:2019-02-05 作者:英语课 分类:英文语法词汇


英语课

   2016’s word of the year was “Fuuuuuuuuuuck.”


  2016年的年度热词是“Fuuuuuuuuuuck”(我勒个擦/妈了个鸡/卧槽……自行翻译吧……)。
  In the past, Merriam-Webster’s Word of the Year directly corresponded to the major events of that year.
  过去,韦氏年度热词直接和当年主要大事件挂钩。
  To rub salt in the gaping 1 wound that is 2016, Oxford 2 Dictionary chose “post-truth” as their word of the year, narrowly beating out “alt-right”, while Dictionary.com selected “xenophobia” as theirs.
  2016是在开裂的伤口搓盐的一年,牛津词典选了“后真相”作为年度词汇,紧随其后的是“另类右翼”, 而Dictionary网选择了“憎恶外国人”作为其年度词儿。
  Those are real. Those are based on millions of searches on their respective sites.
  这些词汇都真是存在着,根据不同网站数百万搜索得来的。
  What is meant to be taken as satire 3 is actually closer to the truth than novelty. Would I have chosen “fuuuuuuuuuuck?”
  原本具有嘲讽意味,与其说是出新,不如说是倒出了真相。我要是选了“fuuuuuuuuuuck”呢?
  (敢情你们是随便投投票的吗!!!)
  看看还有哪些高频词榜上有名?
  Shebacle: a situation so messed up and so profoundly shitty that it reaches past the conventional parameters 4 of a debacle
  Shebacle: 用来只乱作一锅粥的情况,混乱到分崩离析、无以复加,无法用常规尺度衡量。
  Disastrophe: fancy portmanteau of disaster and catastrophe 5
  Disastrophe:这是个假想的合成词,由”灾难“和"惨剧“二合一而来。
  Imbroglio 6: actual word. means “an extremely confused, complicated, or embarrassing situation”
  Imbroglio: 这个词汇真实存在,意思为”极为困惑不解、令人困窘的情境“。

adj.口的;张口的;敞口的;多洞穴的v.目瞪口呆地凝视( gape的现在分词 );张开,张大
  • Ahead of them was a gaping abyss. 他们前面是一个巨大的深渊。
  • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。 来自《简明英汉词典》
n.牛津(英国城市)
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
n.讽刺,讽刺文学,讽刺作品
  • The movie is a clever satire on the advertising industry.那部影片是关于广告业的一部巧妙的讽刺作品。
  • Satire is often a form of protest against injustice.讽刺往往是一种对不公正的抗议形式。
因素,特征; 界限; (限定性的)因素( parameter的名词复数 ); 参量; 参项; 决定因素
  • We have to work within the parameters of time. 我们的工作受时间所限。
  • See parameters.cpp for a compilable example. This is part of the Spirit distribution. 可编译例子见parameters.cpp.这是Spirit分发包的组成部分。
n.大灾难,大祸
  • I owe it to you that I survived the catastrophe.亏得你我才大难不死。
  • This is a catastrophe beyond human control.这是一场人类无法控制的灾难。
n.纷乱,纠葛,纷扰,一团糟
  • The imbroglio led to the resignation of several managers.这场纠纷导致了多名经理辞职。
  • I had seen something of this imbroglio at first hand.我曾经亲眼看到过这种乱七八糟的东西。
标签: 韦氏词典
学英语单词
Abdullahpur
acheilus
Alkalispirillum
amorphous portion
appraisal clause
argentocracy
articulation (or joint)
association by causation
avian physiology
basic indexing and retrieval system
bed of honour
beire
bothriurids
breakeven level
buggerers
centimetric radar
chain operation
channel set
chivaler
Chuadanga District
Coober Pedy
copter mount
corrugated-metal
damping system
decree nisi of divorce
development strategy
device-dependent I/O
dictatorship of bourgeoisie
distribution of random variable
doughts
drogoul
dry-film resist
false value
feeding principles
gay libs
gesneria family
GFSK
Gleithobel
glycerids
independently of
ink palette
isulating jacket
juvenile white cell
knipl
latest time
leap over the wall
locus of evaluation
lovelessness
lymphatic system diagnostics
measures of peakness
mediumpressure pneumatic conveyer
meted
monitor working area
multi-deck sinking platform
multichaperone
multicurrencies
nannoes
national laws
non disconnecting fuse
oil purifying system
panning technique
Petri dishes
photosensitive emulsion
plural boards
polyarylsulfone (pasf)
prescription
proficiency testing
prosperately
Purley shales
rabbitite
retarding mechanism
rhubarb plant
rough-cast plastering
Sampit, Tk.
search tree
seaworthy certificate
sediment transportation mechanics
serenium
set of independent vertices
sheriffe
shipping intelligence
sling hoop
socket cement
sphenochasm
spliceostatins
spread-bat
Stropharia ambigua
Teasmades
tetranal
tetrapterous
the roma
to tangle with
touch sense
turning tool
Tymtey
unmeritedness
vehicle pitch angle
velocity control of logging
venerist
virgin drop black
wisconsin card sorting test (wcst)
women's troubles