时间:2019-02-05 作者:英语课 分类:英文语法词汇


英语课

   2016’s word of the year was “Fuuuuuuuuuuck.”


  2016年的年度热词是“Fuuuuuuuuuuck”(我勒个擦/妈了个鸡/卧槽……自行翻译吧……)。
  In the past, Merriam-Webster’s Word of the Year directly corresponded to the major events of that year.
  过去,韦氏年度热词直接和当年主要大事件挂钩。
  To rub salt in the gaping 1 wound that is 2016, Oxford 2 Dictionary chose “post-truth” as their word of the year, narrowly beating out “alt-right”, while Dictionary.com selected “xenophobia” as theirs.
  2016是在开裂的伤口搓盐的一年,牛津词典选了“后真相”作为年度词汇,紧随其后的是“另类右翼”, 而Dictionary网选择了“憎恶外国人”作为其年度词儿。
  Those are real. Those are based on millions of searches on their respective sites.
  这些词汇都真是存在着,根据不同网站数百万搜索得来的。
  What is meant to be taken as satire 3 is actually closer to the truth than novelty. Would I have chosen “fuuuuuuuuuuck?”
  原本具有嘲讽意味,与其说是出新,不如说是倒出了真相。我要是选了“fuuuuuuuuuuck”呢?
  (敢情你们是随便投投票的吗!!!)
  看看还有哪些高频词榜上有名?
  Shebacle: a situation so messed up and so profoundly shitty that it reaches past the conventional parameters 4 of a debacle
  Shebacle: 用来只乱作一锅粥的情况,混乱到分崩离析、无以复加,无法用常规尺度衡量。
  Disastrophe: fancy portmanteau of disaster and catastrophe 5
  Disastrophe:这是个假想的合成词,由”灾难“和"惨剧“二合一而来。
  Imbroglio 6: actual word. means “an extremely confused, complicated, or embarrassing situation”
  Imbroglio: 这个词汇真实存在,意思为”极为困惑不解、令人困窘的情境“。

adj.口的;张口的;敞口的;多洞穴的v.目瞪口呆地凝视( gape的现在分词 );张开,张大
  • Ahead of them was a gaping abyss. 他们前面是一个巨大的深渊。
  • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。 来自《简明英汉词典》
n.牛津(英国城市)
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
n.讽刺,讽刺文学,讽刺作品
  • The movie is a clever satire on the advertising industry.那部影片是关于广告业的一部巧妙的讽刺作品。
  • Satire is often a form of protest against injustice.讽刺往往是一种对不公正的抗议形式。
因素,特征; 界限; (限定性的)因素( parameter的名词复数 ); 参量; 参项; 决定因素
  • We have to work within the parameters of time. 我们的工作受时间所限。
  • See parameters.cpp for a compilable example. This is part of the Spirit distribution. 可编译例子见parameters.cpp.这是Spirit分发包的组成部分。
n.大灾难,大祸
  • I owe it to you that I survived the catastrophe.亏得你我才大难不死。
  • This is a catastrophe beyond human control.这是一场人类无法控制的灾难。
n.纷乱,纠葛,纷扰,一团糟
  • The imbroglio led to the resignation of several managers.这场纠纷导致了多名经理辞职。
  • I had seen something of this imbroglio at first hand.我曾经亲眼看到过这种乱七八糟的东西。
标签: 韦氏词典
学英语单词
A Handbook of Pulse in Verse
abigomas
accident prevention program
across the nation
alkali-containing glass fiber
alkali-halide
Amelinghausen
ammiol
area wall
astrometric baseline
automatic high voltage regulator
availability register
brake dust shield
breakup time of tear film
buser
caffeoylrutinoside
cape verde type
carrier communication for trolley locomotive
catatricrotic pulse
center on heavy industry
Charles XIV
classical phytoecology
colic weed
come high
conidiation
contract unit
cycle touring
decremental arc
deteriorated structure
diablos
doubly primitive lattice
drainage and irrigation station
electrophotography
Endomyces albicans
excracellular
expecting
file.save
fine arts lessons
front loading mechanism
fully-fashioned stocking
gaging spindle
gear lever
Generative CAI
Gulf of Bothnia
have one eye on
hemoplasmopathy
Larix olgensis
Leontopodium subulatum
Lewis bases
look-down, shoot-down
luminescence material
Mendorf
mergings
microwave technique
miokinine
mommer
monkey disease
Morgan's classification of galaxies
mounted general purpose plow
murigum
n-nonadecylic acid
Napoleon brandy
nasalities
neglective
nerd
no blocking
non-covalent bond
nondisjoint
oblique displacement
olympius
Oriana
Parasenecio taliensis
pericarditides
phleborrhaphy
Photovoltaic System
pinellia leaven
plete
point absorber
PowerDVD
pseudelminth
railroad writing
recado
rotary shear
sandstorm or duststorm
sermonise
silver plated tin alloy
slip fricative
sodium methyl
stage boat
steam treating
stewy
superonasal
supra-obliquus
suspension lubrication pipe
tadao
thermodynamic system of thermal power plant
three-anti
tightrope walkers
to pass
tricosane dicarboxylic acid
two-pager
yueh