美国习惯用语:383 shipshape
时间:2019-02-05 作者:英语课 分类:美国习惯用语
我们今天要讲的习惯用语都包含ship这个词。大家知道ship是船。水手当然是跟船关系最密切的人。水手间自有一套行话,然而这些原在船上通用的语言却逐渐流传到和船毫不相干的普通人中了。今天学的就是这样几个习惯用语。第一个是:shipshape。
Shipshape原来指船上设备的性能状态。船长在启航前得要求船上的一切都必须处于最佳状态,用船长的话来说就是shipshape。如今shipshape这个说法不再局限于水上的船只,可以用来说陆地上的种种事物,能指房子、办公室,也可以说公司企业。比方在下面这段话里:说话的人在向太太夸耀自己多么深得老板信任。
例句-1:Honey, I learned today the boss really trusts me a lot. He told me he's leaving me in charge while he goes away on vacation because he knows I'll keep things shipshape and running smoothly 1.
他说:亲爱的,我今天才知道老板可真器重我,他要我在他渡假时主管业务,因为他知道我会把一切管得井井有条、顺顺当当的。
这里的shipshape是指公司业务井井有条。所以习惯用语shipshape意思是“井然有序的。”
******
女: 有时候水手们把船只整顿得shipshape,也就是井然有序的,是因为他们的船长有这样的工作作风:run a tight ship。 Tight在这儿是管得很紧很严的意思。说船长runs a tight ship,意思是船长对手下水手要求很严格。如今这个说法已在日常生活中通用,我们来听听runs a tight ship这个习惯用语的转用意义是什么。
例句-2:My sister works for a boss who runs a tight ship. Come five minutes late and you lose a whole hour's pay. The men all have to wear suits and the women must wear dresses below the knees.
听来他姐姐的老板对雇员要求很严格,只要晚到五分钟就得扣整整一小时的工资,男士都必须穿西装,而女士裙子的长度也必须在膝盖以下。
所以习惯用语run a tight ship意思是严加管束。
******
Ship这个词有时可以作动词,例如在下面的习惯用语里:ship out。习惯用语ship out是在二次大战期间开始流行的。当时舰艇上的军官会对手下工作不力的水兵这样说: shape up or ship out,意思是:要是不好好干,就把你调到别的地方去。而这“别的地方”往往是人们不想去的岗位。
这个说法逐渐被沿用到和平生活中的各个领域,意思和那个行伍用语相似,用来告戒吊儿郎当的工作人员尽快改正,不然就要被解雇了。我们来听个例子,这是某机构的主管在正颜厉色地警告一名懒散的雇员:
例句-3:Look, George, you come here late and leave early, and you don't do half as much as other people. I'm warning you right now: in the next 30 days either shape up or ship out.
他说:George, 你迟到早退,干的活儿还没别人一半多。我现在警告你:在今后三十天内再不好好干的话,就得把你解雇了。
所以习惯用语shape up or ship out意思是尽快改进工作表现,不然就把你解雇。
******
我们最后再学个习惯用语:jump ship。 Jump是跳的意思,那么jump ship岂不就是“跳船”吗?这也正是这个习惯用语的出典。船上的生活常常单调乏味,有时接连几个月不见陆地,一眼望去除了海还是海,加上伙食糟糕,某些长官又苛待手下人,难怪好多海员一有机会就会跳船,就是从船上跳上岸去逃走,有时甚至从船上跳到海里然后游泳上岸另谋出路。
如今jump ship被广泛应用。意义不再局限于海员跳船。我们听个例子来体会jump ship这习惯用语的含义。这是一家企业的总裁在谈他公司发生的 jump ship 事例:
例句-4:We were sure surprised when our vice 2 president jumped ship to work for our biggest competitor. But I can't blame him too much: I hear they're giving him twice the salary he got here.
他说:当副总裁投靠我们最大竞争对手的时候我们确实很吃惊。但是也难怪他会那样做:听说他们给他比这儿多一倍的薪水。
这里习惯用语jump ship泛指放弃原先所属机构、投奔另一机构的行动;也就是中文有时候所说的“跳槽。”
- The workmen are very cooperative,so the work goes on smoothly.工人们十分合作,所以工作进展顺利。
- Just change one or two words and the sentence will read smoothly.这句话只要动一两个字就顺了。