时间:2019-02-03 作者:英语课 分类:美国之音《流行美语》


英语课

今天Larry和李华在一家电脑商店买东西,李华会学到两个常用语:whatchamacallit和mooch。


(Computer Store SFX)


LH: Larry, 你想买什么呀?


LL: I need to get one of those whatchamacallits that add memory. The memory on my laptop 1 computer is almost full. What do you need to get?


LH: 我想买一些磁盘。Larry, 什么是whatchamacallit?这个词听起来好怪啊!它能帮你增加laptop的内存?那是电脑的部件吗?


LL: No, no, it's not a part of the computer. Whatchamacallit actually, it is the combination 2 of the words "what you might call it" joined together and said very fast.


LH: 噢,原来whatchamacallit是what-you-might-call-it这几个词合在一起的啊。那whatchamacallit这又是什么意思呢?


LL:When you don't remember the real name of the thing you are talking about, you might say whatchamacallit. I forget what the thing I need is called, so I just call it a whatchamacallit.


LH: Oh, 原来是你叫不出一样东西的名字时候你就可以说它是whatchamacallit。哎,在这种情况下,不就像我们在中文里说的“那个叫什么来啦”?


LL: Exactly. But you cannot tell a shop clerk "I want to buy whatchamacallit".


LH: 那当然哟,要是你对店员说你想买那个叫什么来啦,他怎么知道你要什么呢?Hey, Larry, 你看这是什么?Look at this whatchamacallit!


LL: That's a zip 3 drive. You can use it to save things on disks 4.


LH: 噢,原来这就是我们平时常说的zip drive啊!What about that whatchamacallit?


LL: That's a digital 5 music player. Li Hua, you can't just start calling everything a whatchamacallit!


LL: 怎么啦?我不知道这个东西叫digital music player,所以我就用你教我的这个词whatchamacallit 。


LL: I guess you're right, but don't use that as an excuse not to learn the real names of things.


LH: 你放心,你没看见吗?我学了就用啊,每次都是你教什么我就用什么!


******


LH: Larry, 我今天能不能借你的电脑用几个小时?


LL: Last week, you borrowed my CD player. Yesterday, you ate half of my pizza and, today, you want to borrow my computer. You're becoming a mooch, Li Hua!


LH: 哎哟,借用一下你的CD player,吃一点儿你的pizza你都记这么清楚呀?你还说我变成什么啦?A mooch?


LL: A mooch, that's someone who, instead of getting things for herself, borrows or takes things from others. You always come to my apartment and get free food out of my refrigerator. That makes you a mooch.


LH: A mooch就是指那种喜欢借别人或者是拿别人东西的人。哎,Larry, 我有的时候是到你的冰箱里拿东西吃,可是我有时候不是也请你吃晚饭吗?


LL: Yeah well, the next time you come over, you should bring me a pizza.


LH: 没问题,下次我给你带个pizza不就行了吗?可是Larry, 咱们得先说清楚,你以后再也不能叫我是 mooch, 我可不是那种喜欢白吃白喝、占人便宜的人呢。


LL: Alright, alright. Let's forget about us for a second. Can you think of another person who is a mooch?


LH: 嗯, 让我想想 - 哎,对了,我在学校食堂吃饭的时候,有个女生老是凑到我桌上来吃我的炸薯条。更气人的是,她还以为我没注意到呢!


LL: Yes, that is a mooch. You should slap 6 her hand next time she does that.


LH: 啊!你说她下次再这么做就打她的手?哎哟,那也用不着吧?我啊!学会了mooch这个词,下次就可以对她说 - Stop being 7 a mooch!


今天李华从Larry那儿学到了两个常用语。一个是whatchamacallit, 就相当于中文里所说的“那个叫什么来啦”。李华学到的另一个常用语是mooch, 意思是“喜欢白吃白拿的人!”




n.笔记本电脑
  • Laptop is suitable for use on planes.笔记本电脑适合飞机上使用。
  • A laptop would be really useful for when I'm working on the train.我在火车上工作时,便携式电脑真的很有用。
n.组合,合并,联合;
  • He carried on the business in combination with his friends.他与朋友们合伙做生意。
  • The materials can be used singly or in combination.这些材料可以单独使用也可以混合用。
v./n.拉开(或扣上)……的拉链;拉链
  • Better zip your jacket;it's cold outside.最好还是把你上衣的拉链拉上,外面很冷。
  • Zip up your coat before going out.出去前先把你的上衣拉链拉上。
n.圆盘( disk的名词复数 );唱片;磁盘;光盘
  • computer consumables such as disks and printer cartridges 如磁盘、打印机墨盒之类的电脑耗材
  • "Friends, they are only gilded disks of lead!" "朋友们,这只不过是些镀金的铅饼! 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
n.数字,数字式;adj.数位的,数字的
  • There's a digital watch on the table.桌子上有一块数字式手表。
  • The signal will be converted into digital code.信号会被转变为数字代码。
n.掴,侮辱,拍击声;vt.拍击,侮辱,惩罚,申斥;adv.正面地,直接地,突然地
  • He sent the horse forward with a slap on its rump.他拍了一下马尾,马便向前跑去。
  • He gave her a slap on the cheek.他打了她一耳光。
n.存在;生存;生命存在,生命,人, 本质;art.在,有,是
  • Can you explain to me the purpose of being?你能对我解释一下存在的目的吗?
  • What is the purpose of our being?我们生存的目的是什么?
学英语单词
able whackets
access key organization
aerometric measurement
altispinax
ametryn
amidopyrine test
anion-exchange chromatography
antitubercular drug
automatic logistrip
black root of tobacco
body-packer
brinkwood
calostoma raveneliis
cardinal spider
charered ship
chia ling p'in
Chignecto Isthmus
Claudius' fossae
CMESA
dazzle lamp
dies non juridicus
drilling cutings
dynamic stability index
enithares sinica
ethylenediaminetetraacetate
external transmit clock
forbidden zone of cloud formation
fresh water arrival draft
fusariella formosana
gelidiella acerosa
gingival col
glueily
ground-statest
heliometers
high brightness slide projector
horsemarket
Höskuldsstadhir
in pup
instantaneous reaction
integral square error approximation
itinerant merchant
Khunzakhskiy Rayon
kristol
lebovitz
Lendl
liquid-solid quilibrium
m. triceps sur?
mealy bug
meta-theoretical analysis
mortgageless
Mrs. Humphrey Ward
multieffect evaporator
near-end operated terminal
network teletype
NIHF
nonsurety
nozzle block
off axis parabolic mirror
organocadmium
Oswe
overstien
parallel misalignment
Peacock Pt.
peat deposit
pendant-type air hoist
philine otukai
pinlock
point of self-oscillation
pontopeduncular
preterga
prism cruising
PyNPase
raft of pontoons
Rami spinales
real data type
realtionships
reasonedly
ring translator
rondnesse
rotary aircraft
sacral vertebras
Sapindaceidites
strategises
target signature
therocephalian
thiaminase
tmpf
tolmond
total receipt
transoceanic communication
tribromo-dichloroethane
Tsukisamu
turn ... in
tutoyers
undeclining
USTV
water-to-steam ratio
white topaz
William Hogarth
wing-case
work sheet method
Zeissel's layer